Harry had a lot of trouble keeping his mind on his lessons that day.
那天,哈利很难定下心来认真听课。
It kept wandering up to the dormitory where his new broomstick was lying under his bed,
他的思绪不住地飞向宿舍,他的新飞天扫帚就躺在他的床底下。
or straying off to the Quidditch field where he'd be learning to play that night.
他还不时地想到他今晚就要去训练的魁地奇球场。
He bolted his dinner that evening without noticing what he was eating, and then rushed upstairs with Ron to unwrap the Nimbus Two Thousand at last.
晚饭时他三口两口咽下食物,根本没有注意吃的是什么,然后和罗恩一起迅速奔上楼梯,终于可以打开光轮2000了。
Wow, Ron sighed, as the broomstick rolled onto Harry's bedspread.
哇!当飞天扫帚滚落在哈利的床单上时,罗恩惊叹道。
Even Harry, who knew nothing about the different brooms, thought it looked wonderful.
就连对飞天扫帚的种类一无所知的哈利,也认为这把飞天扫帚简直太捧了。
Sleek and shiny, with a mahogany handle, it had a long tail of neat, straight twigs and Nimbus Two Thousand written in gold near the top.
线条优美,富有光泽,把是红木的,长长的尾巴用整齐、笔直的枝子扎成,“光轮2000”几个字金灿灿地印在扫帚把顶端。
As seven o'clock drew nearer, Harry left the castle and set off in the dusk toward the Quidditch field.
七点钟越来越近了,哈利离开城堡,朝暮色中的魁地奇球场走去。
Held never been inside the stadium before.
他过去从来没有进过这个球场。