手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 可可英语口语 > 正文

口语300期-小红书“旅游搭子”成涉黄暗语,评论区三观震碎

来源:可可英语 编辑:lulu   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

-课程导读

近期,有网友在小红书发现,“旅游搭子费用全包”正在成为一道涉黄暗语。此类铺天盖地帖子醒目标题下,通常还会注明“仅限女生,各取所需。”打开评论区,就会发现诡异之处:“吐金币”“找围子”“蹲金主爸爸”“有偿”等露骨、言辞震碎三观。而真正寻找旅游搭子的帖子却被压在下面看不到。据悉,小红书近年来的布局是在吸引更多男性用户,还曾通过擦边球进行营销,被央视要求整改过。今天我们就来学学这则新闻中的重点,如何用英文准确描述:旅游搭子、三观震碎、各取所需、擦边。



【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【水木英语口语】公众号


各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!



1. Want to be my journey mate?

想做我的旅游搭子吗?


2. The scandal really turned my world upside down.

那起丑闻震碎了我的三观。


3. It was eye-opening.

真是让人大开眼界。


4. It's a quid pro quo. You scratch my back, and I'll scratch yours.

等价交换各取所需,你帮我我帮你。


5. Do you think the APP is borderline explicit?

你觉得这个应用是在打擦边球吗?


【口语积累】


1. 旅游搭子 travel companion


“旅游”可以用travel、trip、journey、tour等词表达,“搭子”可以用companion、mate、partner、buddy等,因此“旅游搭子”我们可以使用这些词来组成不同搭配。


I'm looking for a travel companion to explore the city with.

我正在寻找一个旅游搭子一起探索这座城市。


Finding a reliable trip partner can make the journey more enjoyable.

找到一个可靠的旅行搭子可以让旅程更加愉快。


Do you want to be my journey mate?

想做我的旅游搭子吗?


2. 三观震碎 turn someone's world upside down


这个词组表示某件事情让你的世界彻底颠倒,价值观受到颠覆,也可以说turn someone's values upside down。类似的表达还有

challenge one's moral boundaries(挑战某人的道德底线),violate one's moral principles(违背了某人的道德原则)等。


The scandal really turned my world upside down.

那起丑闻震碎了我的三观。


What I just heard violated my moral principles in ways I could never have imagined.

我刚刚听说,这简直颠覆了我的三观,都不敢想象会有这样的事情发生。


Some of the things they revealed challenged my moral boundaries.

他们揭露的一些事情挑战了我的道德底线。


It was eye-opening.

真是让人大开眼界。


3. 各取所需 quid pro quo


这个词源自拉丁语,在英文中意为“等价交换”,指的是在交换中每个人都得到了他们所需的。如果想要更直白地表达,可以说Each gets what they need。


It's a quid pro quo. You scratch my back, and I'll scratch yours.

等价交换各取所需,你帮我我帮你。


Let's agree on a quid pro quo here.

我们来个等价交换。


You get the support you need, and I get the chance to learn from your experience. Each gets what they need.

你得到了你所需的支持,而我有机会从你的经验中学习,各取所需。


4. “擦边” push the boundaries of obscenity


obscenity指的是“污秽的言行”,而push the boundaries指的是“突破界限”,所以push the boundaries of obscenity指的就是“在污秽的边缘试探”,即“擦边”。另外,我们还可以用borderline explicit来表示,explicit在这里指的是“赤裸展示性的”,因此borderline explicit指的就是“在赤裸展示性的边缘”,也就是“擦边”。


They're really pushing the boundaries of obscenity with those suggestive dance moves.

她们那些暗示性的舞蹈动作真的在打擦边球哎。


Do you think the APP is borderline explicit?

你觉得这个应用是在打擦边球吗?


Those pictures are right on the edge of being too explicit.

那些图片就是在擦边呀。


关注“水木英语口语”公众号回复讲义获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~



重点单词   查看全部解释    
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
suggestive [sə'dʒestiv]

想一想再看

adj. 提示性的,影射的,暗示的

 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
explicit [iks'plisit]

想一想再看

adj. 明确的,详述的,明晰的,外在的

联想记忆
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
violate ['vaiəleit]

想一想再看

vt. 违犯,亵渎,干扰,侵犯,强奸

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。