手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > Albert说英闻 > 正文

第131期:三只松鼠“眯眯眼”妆容惹争议

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

South China Morning Post:

A Chinese model defended herself on Sunday against a “morbid obsession” after people launched a barrage of criticism towards her for her perceived “slanted eyes”.


The controversy surrounded a 2019 advertisement for the Three Squirrels snack brand featuring Cai Niang Niang, the model’s professional pseudonym. Many people in China pushed back against her “overly slanted eyes” in the advertisements because they believe they fell into the trap of following a common stereotype about Asian faces.


生词短语:

defend

为…辩护

morbid

病态的

obsession

<名词> 痴迷

barrage

弹幕

slant

倾斜的;倾斜

controversy

争议

snack

零食;小吃

pseudonym

假名

stereotype

刻板印象

重点单词   查看全部解释    
pseudonym ['sju:dənim]

想一想再看

n. 假名,笔名

联想记忆
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 铅版,陈腔滥调,老一套
vt. 使用铅版

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
morbid ['mɔ:bid]

想一想再看

adj. 病态的,不正常的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。