make someone's blood boil 使人大为恼火
【讲解】
这条习语用来形容一个人的气愤程度,气愤得几乎到了“血液要沸腾起来”的地步。但要注意:我们常说的“热血沸腾”是比喻为正义 业而献身的热悄,而英语中的make someone's blood boil 则指“气愤已极”。
【对话】
A:What happened yesterday? There seemed to be a din.
A:昨天怎么了?好像挺吵的。
B:One of my roommates came back with several shady-looking guys. They kicked up a din in the dorm. I couldn'tput up with that.
B:我的一名室友带回来几个品行不端的人,他们在寝室里大吵大闹,我实在无法忍受。
A:So they got on your nerves?
A:他们吵着你了?
B:They made my blood boil. I was so angry with them.
B:我大为恼火,真是太令人生气了!