世事难料,就在以为自己准获奖的时候,半路杀出一批黑马,最后和奖项无缘。
如果你以为我们常常说的“一匹黑马”是a black horse,那你就大错特错了。
a dark horse才是正确的说法,可千万别弄混哦。
如果我们说成了“black horse”的话,那可就真的是纯粹一匹……黑色的马了。
之所以用dark,因为dark有“隐秘的,未知的”的意思。
Dark horse 本来是用来指在比赛中意外胜出的马,
现在,dark horse 通常用来指在比赛中意外胜出的选手。
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 英语俚语 > 一分钟轻松学英语 > 正文
世事难料,就在以为自己准获奖的时候,半路杀出一批黑马,最后和奖项无缘。
如果你以为我们常常说的“一匹黑马”是a black horse,那你就大错特错了。
a dark horse才是正确的说法,可千万别弄混哦。
如果我们说成了“black horse”的话,那可就真的是纯粹一匹……黑色的马了。
之所以用dark,因为dark有“隐秘的,未知的”的意思。
Dark horse 本来是用来指在比赛中意外胜出的马,
现在,dark horse 通常用来指在比赛中意外胜出的选手。