wayward------ 任性
大家好,欢迎来到小强英语。“有钱就是任性”这话很火,对于它的翻译也是五花八门,比如说“rich and bitch”,“I am rich and I know it.”那今天,我们就来学习一下正儿八经的“任性”的翻译。我们可以用这个词——wayward。If you describe a person or their behaviour as wayward, you mean that they behave in a selfish, bad, or unpredictable way, and are difficult to control.比如,中国青少年研究中心的孙云晓先生在接受采访时就曾说:
“Nearly every college student grew up as an only child, and it's easy for them to be selfish and wayward,” Sun said.
孙云晓说:“几乎每个大学生都是独生子女,因此,他们很容易自私、任性。”
孙叔叔,真的是酱紫吗?看来,我们90后可不能太任性,否则就会给叔叔阿姨们留下不好的印象。我是小强,下期节目不见不散。搜索新浪微博@小强爱英语,找到小强!
本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。