Diarmuid: Nice to be out in the country, eh Jean?
Jean: Delightful, Diarmuid.
Diarmuid: Oh look, some lambs frolicking.
Jean: 正在嬉戏的小羊。
Diarmuid: Honeybees passing overhead.
Jean: 飞向他们的蜂窝去酿蜂蜜。
Diarmuid: How wonderful to feel the cool grass between my toes.
Jean: Away from the busy, dirty city.
Diarmuid: Ah yes, there are the cows out to pasture.
Jean: Mmm, the cows out to…what?
Diarmuid: Out to pasture.
Jean: What on earth is a pasture?
Diarmuid: A pasture is a green field where farmers let their animals eat grass.
Jean: I see.
Diarmuid: That's right. And the word pasture is part of today's Authentic Real English phrase.
Jean: What's the phrase, Diarmuid?
Diarmuid: Today's phrase is pastures new. That's two words—pastures. P A S T U R E S and new N E W.
Jean: Pastures new 牧场新。
Diarmuid: It's an expression that we use when we are going to enter a new phase of our life, such as getting a new job or moving to a new town.
Jean: I see.
Diarmuid: We could say something like, "I'm off to pastures new".
Jean: 你是说准备翻开人生旅途新的一页。
Diarmuid: Right. Let's hear some examples.
Examples
A: So you're leaving London and moving to Australia? 你要离开伦敦到澳大利亚去吗?
B: Yes, that's right. Off to pastures new. 是的,开始新的美好的生活。
A: I want to quit my job and start a new career. 我想辞职,开始一份新的工作。
B: Really? But you've worked in this office for nearly 20 years. 真的吗?但是你在这里已经工作20年了。
A: That's why. I need to get to pastures new. 这就是为什么要开始新的生活,我需要开始更好的生活。
Jean: Well, that's very interesting Diarmuid, but you know I'd like to go back to our beautiful green pasture now.
Diarmuid: Let's do it.
Jean: Ah, 这下才好多了。
Diarmuid: Out in the open air. What could be better than that?
Jean: Oh, no. Typical British weather!