-
容易误解的英译汉64:kettle of fish
It is a nice kettle of fish! I have a stomachache. 【关键词】a nice [pretty,fine] kettle of fish 【误译】这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。 【原意】真糟糕,我胃痛了。 【说明】a nice [pret2009-10-20 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉63:a matter of
He paid a matter of 1000 yuan. 【关键词】a matter of 【误译】他付了1000元的货物帐。 【原意】他大约付了1000元。 【说明】a matter of是习语,意为“大约”。2009-10-19 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉62:cut one (dead)
Mamie cut him dead when she saw him in the park. 【关键词】cut him dead 【误译】玛米在公园看见他时把他杀死了。 【原意】玛米在公园看见他时装作不认识他。 【说明】cut one (dead) 是习语,2009-10-16 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉61:cuts corners
That contractor always cuts corners. 【关键词】cuts corners 【误译】那个承包商总是砍掉墙角。 【原意】那个承包商老是偷工减料。 【说明】cut corners是俗语,意为“偷工减料”。2009-10-15 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉60:custom-made
I bought some articles of custom-made furniture. 【关键词】custom-made 【误译】我买了几件按传统式样制造的家具。 【原意】我买了几件定制的家具。 【说明】custom-made(形容词)意为“定制的”2009-10-14 编辑:sunny 标签:
-
2009年诺贝尔和平奖颁奖词
挪威诺贝尔委员会10月9日在奥斯陆宣布授予美国总统奥巴马2009年诺贝尔和平奖,表彰他为加强国际外交与合作所作的杰出贡献。以下是挪威诺贝尔委员会新闻公报的全文:The Nobel Peace Prize for 2009The Norwegian No2009-10-13 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉59:cooked his goose
He hates her because she cooked his goose. 【关键词】cooked his goose 【误译】他憎恨她,因为她偷煮了他的鹅。 【原意】他憎恨她,因为她毁掉了他。 我要年薪百万 【说明】cook one's go2009-10-13 编辑:sunny 标签:
-
2009年秋季上海外语口译笔试成绩查询通知
2009-10-12 编辑:sunny 标签:
-
美国能源部长朱棣文在哈佛大学毕业典礼的演讲
2009 Commencement Address - U.S. Secretary of Energy Steven Chu from Harvard Magazine on Vimeo.Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, f2009-10-12 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉58:confidence man
He is a confidence man. 【关键词】confidence man 【误译】他是个信得过的男子。 【原意】他是个骗子。 【说明】confidence man(合成名词)意为“骗子”,俚语称为conman。2009-10-12 编辑:sunny 标签:
-
口译必备秘籍
2009-10-10 编辑:sunny 标签:
-
驻联合国日内瓦大使在国庆60周年招待会的致辞
在中华人民共和国建国60周年国庆招待会上的致辞中华人民共和国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织大使、代表 李保东Speech by H.E. Ambassador LI Baodong at the Reception Marking the 60th Anniversary2009-10-10 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉57:come to
Gordon came to slowly after the traffic accident. 【关键词】come to 【误译】车祸后戈登才慢慢走来。 【原意】车祸后戈登慢慢苏醒了。 【说明】come to是习语(动词短语),意为“苏醒”。2009-10-10 编辑:sunny 标签:
-
哈佛大学校长的告别演讲
Good bye and good luck!by Lawrence H. Summers, President of Harvard University再见,好运!哈佛大学校长 劳伦斯 萨默斯Today, I speak from this podium a final time as your president. As I depart, I wan2009-10-09 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉56:come off
I don't know when the meeting is coming off. 【关键词】come off 【误译】我不知道会议何时结束。 【原意】我不知道会议何时举行。 【说明】come off是习语,在本例中意为“举行”。2009-10-09 编辑:sunny 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。