-
中高级口译笔译真题中翻英精选
“台湾回归祖国,完成统一大业是我们这一代人光荣伟大的历史使命。中国的统一和富强,不仅是祖国大陆各族人民的根本利益所在,同样是台湾各族同胞的根本利益所在,而且有利于远东和世界和平”。2013-03-05 编辑:melody 标签:
-
2013考研英语一真题:翻译解析与题目来源
文章选自一本小品文集:Gardens: An Essay on the Human Condition。不出意外,英语一的翻译文章,出题人特别喜欢从某一书中去改编。2013年考研英语一翻译这段话,改编自这本书的59页到61页其中一篇文章,作者从一张照片说开去。2013-01-07 编辑:melody 标签:
-
2013考研英语二翻译参考译文
从过去的53年中,任意选出一天,我就能立即想起那天我去过哪儿,当天有什么新闻,甚至这一天是这周的第几天。从四岁起,我就有了这种能力。2013-01-07 编辑:melody 标签:
-
2013年考研英语:考研英语一翻译参考译文
然而,当一个人观看这些无家可归的流浪者们创造的花园的图片时,他会留意到,在这些形态万千、风格迥异的图片中,这些乐园传达的是各种装潢和创作所不能表达的对各种各样其他基本欲望的诉求。2013-01-07 编辑:melody 标签:
-
2013考研英语二翻译解读:翻译中的文化背景知多少
翻译不仅仅是语言之间相互转换的活动,而且是语言间背景知识相互理解、表达的交流活动,是原语信息完整准确传递的有效方式,是一座沟通的桥梁。而在翻译实践中对背景知识的理解是举足轻重的关键一环,文都教育考研高端辅导中心提请各位考生在日常学习过程中注意积累。2013-01-07 编辑:melody 标签:
-
2013考研英语二翻译真题
46. I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week, I’ve been able to do this, since I was 4.2013-01-07 编辑:melody 标签:
-
2012年下半年翻译资格考试二级笔译《汉译英》真题
中国是一个发展中国家。多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。2012-12-14 编辑:melody 标签:
-
2012专八翻译真题答案(北京环球时代版)
痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑。2012-12-14 编辑:melody 标签:
-
2012年下半年翻译资格考试三级笔译真题
总部位于美国印第安纳州的得而达(Delta)水龙头公司是美国上市家居及装饰集团Masco的核心企业,年销售额超10亿美元…12亿美元。(这段比较多)2012-11-29 编辑:kekenet 标签:
-
2012年翻译资格考试二级笔译综合预测试题(3)
完型填空 五.完形填空(共1题,合计20分) 第1题: In the following passage, there are 20 blanks representing words that are missing from the cont2012-11-16 编辑:melody 标签:
-
2012年翻译资格考试二级笔译综合预测试题(2)
语法修正题三、语法修正题(共20题,合计20分) 1.The affluent middle class created by the Asian boom now take up over from exports as the&nbs2012-11-15 编辑:melody 标签:
-
2012年翻译资格考试二级笔译综合预测试题(1)
单项选择题一、单项选择题(共20题,合计10分) 1.George Ernest Morrison, an Australian, traveled the "five-foot roads," or foot paths, fro2012-11-14 编辑:melody 标签:
-
2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(4)
Questions 91 — 100 are based on the following passage. This is offered as a textbook illustration of the principle that voters are far shrewder than most politicians believe. This case study high2012-08-27 编辑:melody 标签:
-
2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(3)
Questions 61 — 70 are based on the following passage. Now which are the animals really to be pitied in captivity? First, those clever beings whose lively urge for activity can find no outlet behi2012-08-24 编辑:melody 标签:
-
2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(2)
2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(2)Part 3 Error Correction 36. An “epigram” is usually descried as a bright or witty thought that is tersely and ingeniously expressed. A. described B. disc2012-08-23 编辑:melody 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。