手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:史承谦-《琴调相思引》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《琴调相思引·不为横陈忆小怜》是史承谦创作的一首词。史承谦(1707-1756),字位存,号兰浦。荆溪(今江苏宜兴)人。清诸生。词与弟承豫称“宜兴二史”。词集名《小眠斋词》。


史承谦·《琴调相思引》

不为横陈忆小怜,

夜窗风细月如弦。

拟添银叶、

安稳耐孤眠。


百尺游丝牵别绪,

一痕蛾绿淡秋烟。

近来心事、

都在药栏边。


Blissful Memory of Love

Shi Chengqian

It's not for her spread-eagled body that has a claim to remembrance,

But the breeze outside the night window under the crescent moon.

Now add more incense to comfort my slumber in solitude.


My sorrows are intertwined into gossamers for a hundred-foot distance,

Whence her eyebrows look like a film of autumn boon.

Shrewdly vexed lately, all stands there beside the roses in multitude.

(吴松林 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
boon [bu:n]

想一想再看

n. 恩惠 adj. 愉快的

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
remembrance [ri'membrəns]

想一想再看

n. 回想,记忆,纪念品

联想记忆
incense ['insens,in'sens]

想一想再看

n. 香,香味,阿谀,恭维
vt. 对 ...

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
slumber ['slʌmbə]

想一想再看

n. 睡眠,微睡,休止状态 v. 睡觉,打盹,静止,休眠

联想记忆
solitude ['sɔlitju:d]

想一想再看

n. 孤独
独居,荒僻之地,幽静的地方

联想记忆
blissful ['blisful]

想一想再看

adj. 充满喜悦的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。