手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《菜根谭》(节选2)英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

“杀气寒薄,和气福厚”出自《菜根谭》,《菜根谭》是元末明初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录世集。本段大意:大自然四季运转,春夏和暖万物就获得生长,秋冬寒冷万物就丧失生机。做人的道理也和大自然一样,一个性情高做冷漠的人,他所能得到的福分自 然就淡薄;只有那些个性温和而又热情助人的人,他获得的福分不但丰厚, 他的官位也会久长。


《菜根谭》(杀气寒薄,和气福厚)

天地之气,暖则生,寒则杀。故性气清冷者,受享亦凉薄。唯和气热心之人,其福也厚,其泽也长。

When the essence which pervades nature is warm it promotes the growth of the myriad things. When it is cold it tends to destroy the vitality of the myriad things. Therefore, when a man is cold in nature he receives little in the way of enjoyment. On the other hand, when a man is warm-hearted, he has lots of happiness and is the beneficiary of a constant stream of kindness.(保罗·怀特 译)

When the atmosphere of heaven and earth is warm it speeds up the growth of all living beings; and when cold it suppresses. Thus we know that if a man gives cold shoulder to others, he will surely receive the same in return. Only those who are brimming with enthusiasm and ready to lend a hand could appreciate boundless fortune and endless gratitude.(周文标 译)

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
beneficiary [.beni'fiʃəri]

想一想再看

n. 受惠者,受益人

 
boundless ['baundlis]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的,无边无际的

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
vitality [vai'tæliti]

想一想再看

n. 活力,生命力

联想记忆
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 经常的,不变的
n. 常数,恒量

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。