手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:刘禹锡-《蜀先主庙》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《蜀先主庙》是唐代诗人刘禹锡创作的一首五言律诗,被选人《全唐诗》中。蜀先主庙原建在夔州(治所在今重庆市奉节县东)白帝山上。刘禹锡曾于唐穆宗长庆元年(821年)到四年(824年)间任夔州刺史,此诗当作于此时。此诗意在赞誉英雄,鄙薄庸碌,赞扬了刘备的功业,慨叹蜀汉事业后继非人,总结蜀汉亡国的历史教训。首联写先主庙堂威势逼人,颔联赞刘备的英雄业绩,颈联为刘备功业未成、嗣子不肖而叹息,尾联感叹后主亡国。全诗措词精警凝炼,对仗警辟工整,风格沉着超迈,前半写功德,后半写衰败,以形象垂戒当世。

2,16.jpg

刘禹锡·《蜀先主庙》

天地英雄气,千秋尚凛然。
势分三足鼎,业复五铢钱。
得相能开国,生儿不象贤。
凄凉蜀故妓,来舞魏宫前。


At the Temple of Liu Bei
Liu Yuxi

A hero he was! In Cathay, he had no peers.
His lasting name will survive all the passing years.
Among the Three Kingdoms, his had the mightiest reign;
Our land's ancient glory, he strove hard to regain.
Prestige earned him a wise premier, prop of the state;
Time left his throne to a frail son, the will of fate.
Sadly the captive girls came to dance for the foe,
While his son drank by, sensing not the sign of woe.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
prop [prɔp]

想一想再看

n. 支柱,支持者,倚靠人
n. 道具

联想记忆
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆
prestige [pres'ti:ʒ]

想一想再看

n. 威望,声望

联想记忆
regain [ri'gein]

想一想再看

v. 恢复,重回,复得

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虚弱的

联想记忆
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。