手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:晏几道-《诉衷情·长因蕙草》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《诉衷情·长因蕙草》是宋代诗人晏几道的一首词,这首怀念情人之作,写得深婉曲折,情意缠绵。

《诉衷情·长因蕙草》 晏几道

《诉衷情·长因蕙草》 晏几道

长因蕙草记罗裙,
绿腰沈水熏。
阑干曲处人静,
曾共倚黄昏。
风有韵,
月无痕,
暗消魂。
拟将幽恨,
试写残花,
寄与朝云。

Telling Innermost Feeling
Yan Jidao

I often remember your robe when green grass is seen,
Perfumed by incense burnt your girdle green.
All is quiet along the balustrade,
On which we leaned when daylight began to fade.
The breeze is full of grace,
The moon has left no trace,
My soul is steeped in hidden grief.
And I would try
To write it on a withered flower or leaf
And send it to the morning cloud on high.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
incense ['insens,in'sens]

想一想再看

n. 香,香味,阿谀,恭维
vt. 对 ...

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。