第245句 金融政策
much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing or "a touch on the brakes", makes it sound like a precise science. nothing could be further from the truth.
译文:很多用来描述金融政策的词,例如“引导经济软着陆”或“轻踩经济刹车”,使其听起来像是一门精确的科学。而事实远非如此。
点睛:第一个句子的主干为much of the language…,makes it sound like….much of the language是主语,分词短语used to describe monetary policy作后置定语修饰language。such as后跟的“steering the economy to a soft landing" or” a touch on the brakes”是前面language的同位语,对其进行列举说明。本句理解的难点为:nothing could be further from the truth.其字面意思是“没有什么比这更远离事实了”,实际的意思是“事情并非如此”,对前文的陈述表示强烈的反对。
vt. 描述,画(尤指几何图形),说成