手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 考研英语 > 考研写作 > 考研高分英语作文 > 正文

考研高分英语作文(MP3+中英字幕) 第46期:读书报告

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Red Sorghum Clan

红高粱家族

Guan Moye, better known by the pen name Mo Yan, is a Chinese writer and novelist.

管谟业,其笔名“莫言”更广为人知,是一位中国作家和小说家。

In 2012, the Nobel Prize in Literature was awarded to Mo Yan "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary".

2012年,莫言荣获诺贝尔文学奖,作为一位“用虚幻现实主义将民间故事、历史和现代融为一体”的作家

Mo Yan's Red Sorghum Clan is a non-chronological novel about the generations of a shandong family between 1923 and 1976.

莫言的《红高粱家族》是一部关于一个山东家族几代人在1923年至1976年间的变迁的不按时间顺序叙述的小说。

The author deals with upheavals in Chinese history,but in an unconventional way,for example from the point of view of the invading Japanese soldiers.

作者以一种非传统的方式描述了中国历史的巨变,例如从侵略中国的日本兵的视角来讲述故事。

A major theme in Mo Yan's works is the constancy of human greed and corruption.

莫言作品的一个重要主题就是人类永恒不变的贪婪和腐败。

Aged 57 at the time of the announcement,he was the 109th recipient of the award and the first ever resident of mainland China to receive it.

在57岁时,莫言成为诺贝尔文学奖第109位获奖者以及史上第一位获奖的中国大陆作家。

重点单词   查看全部解释    
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
unconventional ['ʌnkən'venʃənəl]

想一想再看

adj. 非传统的

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
recipient [ri'sipiənt]

想一想再看

n. 接受者,收信人

 
constancy ['kɔnstənsi]

想一想再看

n. 坚定不移,恒久不变,忠诚

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
greed [gri:d]

想一想再看

n. 贪心,贪婪

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。