Article 11. Citizens leaving the country who are required to cancel their residence registration shall hand in their resident identity cards when going through formalities for such cancellation.
第十一条 公民出境按照规定需要注销户口的,在办理注销户口手续时,交回居民身份证。
Article 12. When a citizen dies, the public security organ shall revoke his or her resident identity card.
第十二条 公民死亡的,由公安机关收回居民身份证。
Article 13. When performing its duties, the public security organ shall have the power to examine a citizen's resident identity card, and the citizen shall not refuse to be examined.
第十三条 公安机关在执行任务时,有权查验居民身份证,被查验的公民不得拒绝。
When on-duty public security personnel examine citizens' resident identity cards, they shall produce their own service cards.
执行任务的公安人员在查验公民的居民身份证时,应当出示自己的工作证件。
The public security organ shall not withhold a citizen's resident identity card except for a person who is subject to coercive measures under the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China.
公安机关除对于依照《中华人民共和国刑事诉讼法》被执行强制措施的人以外,不得扣留公民的居民身份证。
Article 14. When handling matters involving their political and economic rights and interests as well as their rights and interests in social life, citizens may produce their resident identity cards to prove their identities.
第十四条 公民在办理涉及政治、经济、社会生活等权益的事务时,可以出示居民身份证,证明其身份。
The relevant units may not withhold their resident identity cards or demand to take them as security.
有关单位不得扣留或者要求作为抵押。
Article 15. Those who come under one of the following categories shall be penalized in accordance with relevant provisions of the Regulations of the People's Republic of China Concerning Security Control and Punishment:
第十五条 有下列行为之一的,按照《中华人民共和国治安管理处罚条例》有关规定给予处罚:
(1) those who refuse examination of their resident identity cards by a public security organ;
(一)拒绝公安机关查验居民身份证的;
(2) those who transfer or loan their resident identity cards to others;
(二)转让、出借居民身份证的;
(3) those who use resident identity cards other than their own; and
(三)使用他人居民身份证的;
(4) those who wilfully damage others' resident identity cards.
(四)故意毁坏他人居民身份证的。