Section B: In this section, you will hear two long conversations. Each conversation will be read only once.
第二节:在本节中,你将听到两段长对话。每段对话只读一遍。
At the end of each conversation, there will be a one-minute pause.
每段对话后有1分钟的停顿。
During the pause, read the questions and the four choices marked A, B, C and D, and decide which is the best answer.
在停顿期间,阅读问题和A、B、C、D四个选项,并选出最佳答案。
Then mark the corresponding letter on the answer sheet with a single line through the centre.
然后在答题纸上用一条线标出相应的字母,线划在字母的中间。
Conversation One
对话一
Experts expect tomorrow’s so-called Cyber Monday sales to see an uptick over last year, but will it be enough for businesses to consider the extended shopping weekend a success?
专家预计,明天所谓的“网络星期一”的销售额将比去年有所上升,但这足以让企业认为延长的购物周末是成功的吗?
For some insight, we’re joined now by Shelley Banjo of The Wall Street Journal.
为了深入了解,我们请到了《华尔街日报》的谢莉·班卓。
And, Shelly, let’s just talk about the numbers. The sheer numbers.
谢莉,我们来谈谈数字吧。纯粹只谈数字。
What kind of spending went on?
支出情况怎么样?
And when did it happen, given so many stores opened on Thursday?
考虑到周四开门营业的店那么多,这种情况是什么时候发生的?
Sure. So, we’re seeing spending online skyrocket, just up double digits, just the same as last year, really going above years past in both Thanksgiving and on Friday and throughout the weekend.
当然。我们看到网上支出飙升,增长了两位数,与去年一样,在感恩节、周五和整个周末都超过了往年。
Different numbers have come out vs. how the brick-and-mortar retailers have fared, but pretty much on par with last year.
与实体零售商的情况相比,数据有所不同,但与去年基本持平。
Let’s talk about that brick-and-mortor vs. online debate.
我们来谈谈实体零售商与在线商店的争论吧。
For a while, it seemed that brick-and-mortars were a thing of the past; everyone was shopping online.
有一段时间,实体零售商似乎已经成为过去;每个人都在网上购物。
Is that the case for this year?
今年也是如此吗?
I think that online people definitely were shopping more, but people still went out to the store.
我认为网上购物的人肯定更多,但人们仍然会去实体商店。
So, I went out a Wal-Mart on Thursday night at—after Thanksgiving, and the lines were out the door so much that I couldn’t even get in.
周四晚上——感恩节过后,我去了一家沃尔玛超市,门外排起了长队,我根本进不去。
So, obviously, that’s anecdotal evidence, but you’re definitely still seeing people show up and go to the stores.
所以,很明显,这是传闻的证据,但你肯定还是会看到人们出现在商店里。
Did the Thursday openings, did that have an impact on the Black Friday sales and Saturday?
周四的开幕对黑色星期五和周六的销售额有影响吗?
I think it just shifts it.
我认为它只是转移了。
So, I think what is starting to happen is that you can’t really look at just the Black Friday numbers, because when you’re having sales all week, especially on, you know, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, you can’t just look at the Black Friday numbers in isolation.
所以,我认为现在的情况是,你不能只看黑色星期五的数字,因为当你整个星期都在销售时,尤其是周一、周二、周三、周四,你不能只看黑色星期五的数字。
So, this has become more of a marathon, rather than that—that sprint on Friday.
因此,这更像是一场马拉松,而不是周五的冲刺。
Right. Right.
没错。没错。
So interesting. I wanted to get you take on the idea of the sort of packaging of this weekend, that you have Black Friday, and then Small Business Saturday, and then today is Good Shopping Sunday, where some stores are offering a percentage to charities.
太有趣了。我想让你接受这个周末的包装理念,黑色星期五,然后是“小商家星期六”,接着是今天的好购星期日,一些商店在向慈善机构提供一定比例的优惠。
And then tomorrow is Cyber Monday.
明天就是“网络星期一”了。
Is this actually reflecting people’s behaviours and their wants, or is just a marketing ploy to have retailers just continue to have people focused on shopping?
这实际上是反映了人们的行为和需求还是只是一种让零售商继续让人们专注于购物的营销策略?
Right. I think it’s probably a little bit of both.
没错。我认为可能两者兼而有之。
Traditionally, there’s a lull after this five-day period. What is the forecast?
传统上,这五天过后会有一段间歇期。预测会发生什么?
I think it’s going to be a struggle for retailers to keep shoppers coming in.
我认为零售商将会很难让顾客源源不断地进来。
They have got three—three or four weeks now until Christmas.
现在离圣诞节还有三到四个星期的时间。
And there’s generally a huge kind of run-up in Black Friday weekend and then the Saturday before Christmas.
通常在黑色星期五后的周末和圣诞节前的周六销售额会大幅增加。
And, in between, that’s when the real fight, I think, is going to be fought.
我认为,在这两者之间,真正的战斗才开始。