手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第六册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第六册:U11 Beauty(3)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

The wedding took place in Bloomington, Indiana, hometown for Matthew as well as Eva, on a sizzling Saturday in July. Now in early September, I can summon up hundreds of details from that radiant day, but on the day itself I was aware only of a urpassing joy. The glow of happiness had to cool before it would crystallize into memory.

婚礼是在伊娃和马修的老家,印第安纳州布鲁明顿市举行的。那是七月的一个酷热的星期六。如今,在九月初,我仍能回忆起那闪亮一天中的诸多细节,而婚礼当天我只意识到自己在经历快乐。快乐的热烈只有在冷却后才能够在记忆中清晰定格。
Pardon my cosmic metaphor, but I can't help thinking of the physicists' claim that, if we trace the universe back to its origins in the Big Bang, we find the multip things fusing into greater and greater simplicity, until at the moment of creation itself there is only pure undifferentiated energy. Without being able to check their equations, I think the physicists are right. I believe the energy they speak of is holy, by which I mean it is the closest we can come with our instruments to measuring the strength of God. I also believe this primal energy continues to feed us, directly through the goods of creation, and indirectly through the experience of beauty. The thrill of beauty is what entranced me as I stood with Eva's hand hooked over my arm while the wedding march played, as it entrances me on these September nights when I walk over dewy grass among the songs of crickets and stare at the Milky Way.
原谅我用宇宙来做比喻,但我不禁想起了物理学家的说法。如果我们追溯宇宙的起源到原始的大爆炸,我们就会发现众多复杂的事物逐渐合并成为越来越简单的事物,直到创世那一刻,只剩下那浑然一体的能量。虽无法检验他们的方程式,但我认为物理学家是正确的。我相信他们提到的能量是神圣的,之所以这样说是因为这是我们用仪器所能测量到的最近似“上帝的力量”的事物。我还认为这种原始能源继续在给我们提供能量,直接地是通过上帝创造的万物,间接地是通过我们对美的感受。当礼进行曲响起,伊娃挎着我的臂弯,我们并肩站在一起时我感受到的喜悦,就是一种美所带来的兴奋,同我在九月的夜晚,倾听着蟋蟀的歌唱,仰望着银河,走过露珠点点的草地时,感受到的喜悦是一样的。
We're seeing the Milky Way, and every other denizen of the sky, far more clearly these days thanks to the sharp eyes of the Hubble Space Telescope, as it orbits out beyond the blur of Earth's atmosphere. From data beamed down by the telescope, for example, I summon onto my computer screen an image of Jupiter wrapped in its bands of cloud like a ball of heathery yarn. Then I call up the Cat's Eye Nebula, incandescent swirls of red looped around the gleam of a helium star, for all the world like the burning iris of a tiger. This fierce glare began its journey toward earth 3, 000 years ago, about the time my Assyrian ancestors were in their prime. Pushing back deeper in 18 time, I summon onto my screen the Eagle Nebula, 7, 000 light-years away, a trio of dust clouds like rearing horses, their dark bodies scintillating with the sparks of newborn stars.
由于哈勃太空望远镜的锐眼,我们今天观察到的银河及太空中的其他星体都更为清晰,甚至可以观察到它们在大气层外部的运行。譬如说,利用太空望远镜发回的信息,我在计算机屏幕上显示了一张被云团包围着的木星的图像,就像一个杂色的线团。然后,我又显示了猫眼星云,一颗闪烁的氦星被灼热的红色漩涡所包围,整个世界就像老虎身上闪耀的五彩斑纹。这种炙热的强光3000年前开始向地球进发,当时我的亚述祖先正处于全盛时期。在时间上追溯得更远一些,我又显示了距地球7000光年的老鹰星云,三股尘埃就如三匹后脚站立的黑马,身上闪烁着新星的光芒。

重点单词   查看全部解释    
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
yarn [jɑ:n]

想一想再看

n. 纱

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
iris ['airis]

想一想再看

n. 虹膜,鸢尾属植物,彩虹之女神

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
trio ['tri:əu]

想一想再看

n. 三个一组,三重唱(奏)

 
indirectly [.indi'rektli]

想一想再看

adv. 间接地

 
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鹰
vt. (高尔夫)鹰击

 
summon ['sʌmən]

想一想再看

vt. 召唤,召集,振奋

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。