Easter came early that year and during the holidays I went to visit my cousins.
那一年复活节来得早,在假期里我去表哥家做客。
My uncle was to bring me home in his truck. But he was detained by some urgent business. So I decided to come back home on my own.
我的舅舅原计划用他的卡车送我回家,但是由于他被一些紧急的事情绊住了,所以,我决定自己单独回家。
A mile down the road I slipped into my snowshoes and turned into the bush. The strong sunshine had dimmed. I had not gone far before big flakes of snow began drifting down.
沿着路走了一英里后,我蹬上雪鞋,拐进灌木丛中。强烈的太阳光已经暗淡下来。我没走多远,大片大片的雪花就开始飘落。
The snow thickened fast. I could not locate the tall pine that stood on the north slope of Little Mountain. I circled to my right and stumbled into a snow-filled creek bed. By then the snow had made a blanket of white darkness, but I knew only too well there should have been no creek there.
雪很快就下了厚厚的一层。我找不到小山北坡上的那棵高高的松树的准确位置。我往右拐绕了一个圈子,跌跌撞撞地走进了一个冰雪覆盖的河床。那时雪已下得四处一片白茫茫,使得我辨不清方向,但是我清楚地记得在自己要去的地方应该没有小溪。
I tried to travel west but only to hit the creek again. I knew I had gone in a great circle and I was lost.
我努力向西走,结果又一次遇到了那条小溪。我知道我是绕了个大圈子,我迷路了。
There was only one thing to do. Camp for the night and hope that by morning the storm would have blown itself out. I quickly made a bed of boughs and started a fire with the bark of an old dead birch. The first night I was comfortable enough. But when the first gray light came I realized that I was in deep trouble. The storm was even worse. Everything had been smothered by the fierce whiteness.
我只能做一件事,那就是宿营过夜,希望第二天早晨醒来时,发现暴雪已经平息。我很快用树枝搭了个床,用枯死的桦树的树皮生火。第一个晚上,我感觉非常舒服。但是当次日第一 缕晨光来临时,我意识到我麻烦大了。暴雪下得更大了。一切都被可怕的白雪厚厚地覆盖了。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/daxue/201703/484548.shtml