The Woodcutter and Hermes
樵夫和赫尔墨斯
A woodcutter was cutting trees next to a pond.
一个伐木工人在一个池塘边砍树。
Suddenly, he dropped his ax into the pond.
突然,他把斧头掉到池塘里了。
He just sat down and cried because he couldn't get it out.
他坐下来大哭,因为他找不到斧头了。
"Oh, my ax!"Then, Hermes, the guardian God of the town, showed up.
“哦,我的斧头!”然后,该小镇保护神赫尔墨斯出现了。
"Young man, why are you crying?"
“年轻人,你为什么要哭呢?”
The woodcutter answered. "I dropped my ax into the pond while I was cutting trees."
樵夫回答:“我砍树的时候,不小心把斧子掉到了池塘里了。”
Hermes took pity on the woodcutter. "I will help you. Wait for a moment."
赫尔墨斯很同情樵夫。“我来帮助你。稍等片刻。”
Hermes jumped into the pond with a splash.
赫尔墨斯跳进池塘扑通一声。
After a little while, he brought out a gold ax.
过了一会儿,他拿出一把金斧头。
"Is this gold ax yours?" "No, that's not mine." Hermes jumped into the pond with a splash again.
“这把金斧头是你的吗?”“不,那不是我的。”赫尔墨斯跳进池塘又扑通一声。
This time, he brought out a silver ax.
这一次,他拿出一把银斧头。
"Is this silver ax yours?" "No, that's not mine, either." Hermes jumped into the pond with a splash again.
“这把银斧头是你的吗?”“不,那也不是我的。”赫尔墨斯又扑通一声跳进池塘。
He brought out an old and worn-out ax this time. "Is this yours?" "Yes. That's my ax."
这一次他拿出了一把旧斧头。“这是你的吗?”“是的,那就我的斧头。”
Hermes like his honesty, so he gave all three axes to the woodcutter.
赫尔墨斯喜欢他的诚实,所以他把三把斧子都给了樵夫。
The woodcutter told his story to his friends.
樵夫把这个故事告诉了他的朋友。
One of his friends went to the pond and dropped his ax on purpose into the water.
他的一个朋友去了池塘,故意把他的斧头扔到了水里。
"Oh gosh, What am I going to do? I lost my ax."
“哦,天啊,我该怎么办?我的斧头丢了。”
Then, Hermes appeared. Hermes listened to his story and jumped into the pond.
然后,赫尔墨斯出现了。听了他的故事后,赫尔墨斯跳进池塘。
He came out with a gold ax. "Did you lose this gold ax?"
他带着一把金斧头走了出来。“这把金斧头是你掉的吗?”
The friend of the woodcutter was so happy when he saw the gold ax. "Yes, that's right. That gold ax is mine."
樵夫的朋友很高兴,当他看到金斧头。”是的,这是我的。那把金斧头是我掉的。”
But Hermes already knew that he was lying.
但赫尔墨斯已经知道他是在撒谎。
Hermes did not give him back not only the gold ax but also his own.
赫尔墨斯不仅没给他金斧头连他自己的那把旧的斧头也没给他。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!