Recording Two
录音二
There are probably teams you've worked with but you never want to work with again.
也许你再也不想与你曾经共事过的团队共事。
But there must have also been other teams that you would prize reuniting with professionally.
但一定也有你珍视与之在工作上重逢的其他团队。
In other words, your team had vitality.
换句话说,你的团队有活力。
Vitality comes about when the ties people form with their fellow team members are such that they stay connected even after the team breaks up.
当人们与他们的团队成员形成的联系即使在团队解散后仍然存在时,活力就产生了。
What characteristics of a team make its members more likely to stay in contact despite no longer working together?
团队的哪些特点会使其成员即使在不再一起工作的情况下更有可能保持联系?
This question has been answered recently in a study published in a business journal.
这个问题最近在一项发表在商业期刊上的研究得到了解答。
One of the two key factors the research team discovered is sameness.
研究小组发现的两个关键因素之一是同一性。
Specifically, sharing the same gender or ethnic origin.
具体地说,具有相同的性别或种族。
The more members of a team share similar demographics, the more inclined they will be to remain associates long after the team has served its purpose.
一个团队中拥有相似人口统计特征的成员越多,他们就越倾向于在团队完成其目标后长期保持联系。
After ties are established, similarity strengthens them.
在联系建立之后,相似性会加强它们。
As a result, they regard these individuals with greater trust and mutual understanding, which motivates them to seek further opportunities for collaboration.
因此,他们会更信任这些人和相互理解,这促使他们寻求更多的合作机会。
In effect, people tend to create stronger and longer-lasting connections with similar others.
实际上,人们倾向于与相似的人建立更坚固、更持久的联系。
Someone who looks and sounds different from us may have the resources we need to be more successful.
长相和声音与我们不同的人可能拥有我们变得更成功所需的资源。
Yet, we find them to be significantly less credible simply because they are different.
然而,我们发现他们的可信度明显较低,只是因为他们是不同的。
If you are a fierce advocate of workplace diversity, you’ll no doubt be horrified by such a revelation.
如果你是职场多元化的坚定倡导者,毫无疑问,你会对这样的发现感到震惊。
The second factor identified by the researchers is the quality of the relationships among the team members.
研究人员发现的第二个因素是团队成员之间关系的质量。
The more they trust one another, share the same goals and depend on each other for the achievement of those goals, the stronger their chances of maintaining their connections, despite no longer working as one team.
他们越信任彼此,拥有相同的目标,为了实现这些目标而相互依赖,他们保持联系的可能性就越大,尽管他们不再作为一个团队一起工作。
Teams with quality relationships have a shared belief that it's safe to take risks with each other, and their members are obliged to share the workload and help out.
拥有高质量关系的团队都有一个共同的信念,那就是相互承担风险是安全的,他们的成员有义务分担工作量并帮助解决问题。
From personal experience, I can see both the truth and the inconsistency of such studies.
依据个人经验来看,我既能看出这些研究的真实性,也能看出其中的矛盾之处。
The truth is some of my closest friendships were formed as a result of having worked together on teams, and I actively seek opportunities to work with them again.
事实上,我最亲密的一些朋友关系是在团队合作中形成的,我积极寻找与他们再次合作的机会。
The inconsistency, though, is that I've never worked for a team more successful and cohesive than the one of which I am a member right now.
然而,矛盾之处在于,我从来没有为一个比我现在所在的团队更成功、更有凝聚力的团队工作过。
And yet, the four of us have very little in common and are completely different demographically.
然而,我们四个人几乎没有共同点,且完全没有共同的人口统计特征。
So I am unlikely to question the value of a diverse workforce.
因此,我不太可能质疑多元化劳动力的价值。
Questions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.
请根据你听到的录音回答问题19至问题21。
Q19:What does the speaker say about a team with vitality?
问题19:关于一个充满活力的团队,说话者说了什么?
Q20:What do the researchers find out about members of a team?
问题20:有关团队成员的情况,研究人员发现了什么?
Q21:What do we learn about the team the speaker is currently working in?
问题21:关于说话者目前所在的团队,我们可以了解到什么?