2015年6月六级翻译真题讲解(第2套)
2011年是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。
您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级真题 > 英语六级真题精讲 > 英语六级翻译真题精讲 > 正文
2015年6月六级翻译真题讲解(第2套)
2011年是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。
重点单词 | 查看全部解释 | |||
construction | [kən'strʌkʃən] | 联想记忆 | ||
opportunity | [.ɔpə'tju:niti] | |||
rural | ['ru:rəl] | 联想记忆 | ||
concept | ['kɔnsept] | |||
population | [.pɔpju'leiʃən] | 联想记忆 | ||
massive | ['mæsiv] | |||
transportation | [.trænspə'teiʃən] | 联想记忆 | ||
economical | [.i:kə'nɔmikəl] | |||
challenge | ['tʃælindʒ] | |||
explicit | [iks'plisit] | 联想记忆 |