An 81-year-old man ended up in Germany by accident after trying to get from Newcastle, Great Britain, to Rome,Italy.
一名81岁的老人在试图从英国的纽卡斯尔到意大利的罗马后,意外地来到了德国。
The old age pensioner was on a mission to see the Pope,who is head of the Catholic Church, and decided to make his way there by car.
这位领取养老金的老人有一项使命,要去见天主教会的领袖教皇,他决定开车去那里。
He was surprised when his GPS system told him he had arrived, although there were no signs of any of the famous buildings or architecture.
当他的GPS系统告诉他他已经到达时,他很惊讶,这里没有任何著名的建筑标志。
The man parked but didn't put on the handbrake of his car properly.
他停下车,但没有把手刹刹好。
His car rolled backwards, and in a striking display of irony, hit a sign saying "Rom"--the small town in North Germany he had mistakenly plugged into the GPS system.
他的车开始倒退,撞到了一个写着“Rom”的标牌,这非常讽刺,因为他误将GPS系统接入了这个德国北部的小镇。
Police said that the car had come to a halt after hitting the sign, but did not appear to be seriously damaged, although an ambulance was called to check on the pensioner.
警方表示,那辆车在撞上标牌后停了下来,但看起来没有严重损坏,但当时也叫了一辆救护车来检查这位老人的情况。
The man, who lives in the UK and is originally Italian, might have been confused by the fact that Rome is written"Roma" in Italian and"Rom" in German.
这位生活在英国的意大利人可能被“罗马”在意大利语中是“Roma”而在德语中是“Rom”这一事实搞糊涂了。
Questions 1 and 2 are based on the news report you have just heard.
请根据你刚刚听到的新闻报道回答问题1和问题2。
Question 1: What did the old age pensioner plan to do?
问题1:这位领养老金的老人打算做什么?
Question 2: What finally happened to the old man?
问题2:那位老人最后发生了什么事?