Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
克里斯·巴罗为您播报BBC新闻。
Donald Trump has refused to rule out using military force to take control of the Panama Canal and Greenland.
唐纳德·特朗普拒绝排除使用武力控制巴拿马运河和格陵兰的可能性。
The US President-elect also suggested economic force would be used against Canada, which he again said should become part of the United States.
这位美国当选总统还表示,将对加拿大使用经济武力,他再次表示,加拿大应该成为美国的一部分。
Our North America editor Sarah Smith says it's unclear if Mr. Trump is being serious.
本台北美编辑萨拉·史密斯表示,目前还不清楚特朗普是不是认真的。
During Donald Trump's first term when he said things like this, people often wrote it off as a joke and his officials didn't even try to enact his ideas.
在唐纳德·特朗普的第一个任期内,他说这些话时,人们通常把它当成是笑话,他的官员甚至都没有试图将他的想法付诸实践。
This time around, he is absolutely determined that his agenda will be implemented.
这一次,他下定决心要落实他的议程。
He's making appointments of people he knows will do that, and he really does have a bold and radical plan of action.
他正在任命他知道会这样做的人,他确实有一个大胆而激进的行动计划。
What we don't know is whether to take it absolutely literally.
我们还不知道,是否该按字面意思去理解它。
Researchers on disinformation have condemned the tech giant Meta for announcing it will scrap fact checking on Facebook and Instagram in the United States and replace it with community notes.
研究虚假信息的研究人员谴责科技巨头Meta宣布将在美国取消Facebook和Instagram上的事实核查,取而代之的是社群笔记。
They say the move risks opening the floodgates to ever more harmful and false narratives.
他们说,此举可能会为更多有害和虚假的故事打开闸门。
They've accused the Meta chief executive Mark Zuckerberg of seeking to appease the incoming Trump administration and bowing to pressure from it.
他们指责Meta首席执行官马克·扎克伯格试图安抚即将上任的特朗普政府,并向压力屈服了。
Around 30 thousand people have been evacuated from the Los Angeles neighborhood of Pacific Palisades as a result of rapidly growing wildfires continuing to spread.
由于迅速蔓延的野火继续蔓延,大约3万人已从洛杉矶附近的太平洋帕利塞兹疏散。
Fire officials say the blaze has taken hold of more than 5 square kilometers in a matter of hours.
消防官员说,大火在几个小时内就吞噬了5000多平方公里的土地。
Aircraft and fire engines have been trying to stop the spread.
飞机和消防车一直在努力阻止火情蔓延。
However, high winds of up to 160 km per hour and dry conditions are fanning the blaze.
然而,时速高达160公里的大风和干燥的条件助长了火势。
Kristen Crowley is the LA Fire Department Chief.
克里斯汀·克劳利是洛杉矶消防局局长。
The fire is being fueled by combination of strong winds and surrounding topography, which is making it extremely challenging for our personnel that are assigned to this incident.
大风和周围地形的共同作用助长了大火,这给我们的灭火工作人员带来了极大的挑战。
At this point, we feel very blessed at this point that there's no injuries that are reported.
在这一点上,我们非常幸运,目前还没有人员受伤的报告。
We do have reports of multiple structures that are damaged.
我们确实收到了多座建筑受损的报告。
The late US President Jimmy Carter is lying in state in Washington after his coffin was brought into the Capitol Rotunda.
已故美国总统吉米·卡特的棺材被抬到国会圆形大厅后,目前在华盛顿陈列遗体。
The casket draped in the US flag was carried up the steps into the Capitol Building after a 21 gun salute.
在21响礼炮后,覆盖着美国国旗的棺材被抬上台阶进入国会大厦。
Officials had gathered to pay tribute, including the Vice president Kamala Harris, who said Mr. Carter was a respected global leader.
官员们聚集在一起致敬,其中包括副总统卡马拉·哈里斯,她说卡特是一位受人尊敬的全球领导人。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。