手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2024年NPR News > 正文

德州允许圣经材料进入小学课程

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

President-elect Donald Trump plans to nominate Dr Oz to oversee the Centers for Medicare & Medicaid and Texas is one step closer to teaching Bible stories in elementary school classes.

课堂上教授圣经故事候任总统唐纳德·特朗普计划提名奥兹医生负责医疗保险和辅助服务中心,德克萨斯州推进在小学的计划。

Good morning, I'm Korva Coleman from NPR news and here are today's top stories.

早上好,我是NPR新闻记者Korva Coleman,以下是今天的头条新闻。

President-elect Donald Trump says he'll nominate Dr Mehmet Oz to run the Centers for Medicare & Medicaid Services.

候任总统唐纳德·特朗普表示,他将提名穆罕默德·奥兹医生负责医疗保险和辅助服务中心。

NPR'S Selena Simmons-Duffin reports Oz is best known for his former Daily Talk Show.

NPR记者塞莱娜·西蒙斯-达芬(Selena Simmons-Duffin)报道,奥兹最出名的是他之前的每日脱口秀节目。

Dr Mehmet Oz, a cardiothoracic surgeon, he built his fame and fortune by promoting alternative therapies like unproven diet products, cleanses and detoxes.

穆罕默德·奥兹是一名心胸外科医生,他通过推广替代疗法(如未经证实的减肥产品、清洁和排毒)建立了自己的名声和财富。

He first became famous as a guest on The Oprah Winfrey Show that led to a radio show and to daytime TV's The Dr Oz Show.

他最初因参加《奥普拉脱口秀》而出名,后来又开设了广播节目和日间电视节目《奥兹医生秀》。

That ended in 2022 when Oz ran as the Republican candidate for Senate in Pennsylvania. He narrowly lost to John Fetterman in that race.

2022年,奥兹作为宾夕法尼亚州共和党参议员候选人参选,脱口秀节目就此结束。在那场竞选中,他以微弱劣势输给了约翰·费特曼。

If he's confirmed by the Senate, he'll be overseeing an enormous health agency that spends about $1.5 trillion a year. Selena Simmons-Duffin, NPR News, Washington.

如果得到参议院的批准,他将负责管理一个每年花费约1.5万亿美元的庞大卫生机构。NPR新闻记者塞莱娜·西蒙斯-达芬在华盛顿报道。

President-elect Trump has also nominated Linda McMahon to run the education department.

候任总统特朗普还提名琳达·麦克马洪负责教育部。

She ran the small business administration when Trump was first president. She's a former pro-wrestling magnet.

特朗普当选第一任总统时,她负责管理小企业管理局。她曾是职业摔跤的风云人物。

Trump also tapped billionaire investor and Wall Street executive Howard Lutnick to run the commerce department.

特朗普还任命亿万富翁投资者、华尔街高管霍华德·卢特尼克担任商务部负责人。

Israel is using a new kind of weapon in the war in Gaza, a sniper drone. That's according to more than a dozen eyewitness accounts collected by NPR.

根据NPR收集的十几位目击者证词,以色列在加沙战争中使用了一种新型武器——狙击无人机。

As NPR's Kat Lonsdorf reports, witnesses say these are being used to shoot civilians.

据NPR的记者Kat Lonsdorf报道,目击者称这些无人机被用来射击平民。

For months, NPR has been hearing about a small quadcopter drone with a rifle attached shooting at civilians, medical professionals and first responders in Gaza.

几个月来,NPR一直听说一架小型四轴飞行器无人机连同步枪一起向加沙的平民、医务人员和急救人员开枪。

Several eyewitnesses including visiting doctors from other countries have described the technology being used to shoot and sometimes kill civilians including children.

包括来自其他国家的来访医生在内的几位目击者描述了这种技术被用来射击甚至杀死包括儿童在内的平民。

The Israeli military told NPR it was unaware of such incidents and that any suggestion that it intends to harm civilians is quote "unfounded and baseless".

以色列军方告诉NPR,他们不知道有此类事件发生,任何声称以色列军方有意伤害平民的说法都是“毫无根据的”。

NPR also asked the Israeli military repeatedly if it was using this sniper drone technology in Gaza. It did not respond to the question.

NPR还多次询问以色列军方是否在加沙使用这种狙击无人机技术。以色列军方没有回答这个问题。

But the technology exists, is produced by companies with ties to Israel and has been touted by the Israeli military in the past. Kat Lonsdorf, NPR news, Tel Aviv.

但这项技术确实存在,是由与以色列有关的公司生产的,过去以色列军方也曾大肆宣传。NPR新闻记者Kat Lonsdorf在特拉维夫报道。

The Texas state board of education has moved a step closer to approving a controversial curriculum that puts Bible stories in elementary school classes.

德克萨斯州教育委员会距离批准一项有争议的课程又近了一步,该课程将圣经故事引入小学课堂。

For Member Station KERA in Dallas, Bill Ziebel has more. The Texas Education Agency proposed a curriculum from Bluebonnet Learning designed to build a broad array of student skills.

达拉斯KERA会员站的Bill Ziebel对此进行了报道。德克萨斯州教育局提出了一项Bluebonnet Learning的课程,旨在培养学生的广泛技能。

It incorporates Bible lessons like the Golden Rule but critics including Southern Methodist University Religious Studies Professor Mark Chancey say the focus tilts heavily toward Christianity.

它结合了《黄金法则》等圣经课程,但南卫理公会大学宗教研究教授Mark Chancey等批评人士表示,重点严重偏向基督教。

Not only is it taught in such a way that it's going to promote some religions over others, but in many cases it even just gets the basic facts wrong.

它不仅以一种宣扬某些宗教胜过其他宗教的方式进行教学,而且在很多情况下,它甚至会弄错基本事实。

The Texas state board of education is scheduled to take a final vote on Friday.

德克萨斯州教育委员会定于周五进行最终投票。

重点单词   查看全部解释    
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
eyewitness ['ai'witnis]

想一想再看

n. 目击者,见证人

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
magnet ['mægnit]

想一想再看

n. 磁体,磁铁,有强大吸引力的人或物

 
oversee ['əuvə'si:]

想一想再看

vt. 监督,监管,监视

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。