手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

人工智能帮助患有多动障碍的人

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.

这里是美国之音慢速英语健康与生活方式报道。

Becky Litvintchouk did not think she would be able to finish the many tasks needed to start her own business.

贝基·利特文科克认为她无法完成开创企业所需的许多任务。

She has Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or ADHD.

她患有注意力缺陷多动障碍,或称为ADHD。

It affects every part of her life and hurts her ability to focus on one thing at a time.

这种病影响了她生活的方方面面,也让她无法一次只专注于一件事。

So, two years ago, she turned to artificial intelligence, or AI. She uses an app called Claude.

所以,两年前,她转向了人工智能求助,或者说AI。她用的是一个叫做Claude的应用程序。

It helps her decide which contracts are the best for her cleaning-wipes business, GetDirty.

它能帮她决定哪些合同最适合她的清洁湿巾业务GetDirty。

Using the app means she does not need to read each contract, word for word.

使用这款应用程序意味着她不需要逐字逐句地阅读每份合同。

She also created business plans by telling the generative AI bot what her goals were.

她还可以告诉生成式人工智能机器人她的目标是什么,从而创建商业计划。

It then created steps for her to reach them.

人工智能还会为她创建了实现这些目标的步骤。

“It’s been just massively instrumental. I probably would not be where I am today,” Litvintchouk said of using AI.

“它非常实用。我可能没法成为今天的我,”利特文科克在谈到使用人工智能时说。

People with ADHD experience difficulties with focusing, organizing and controlling urges.

患有注意力缺陷多动障碍(ADHD)的人在集中注意力、组织和控制冲动方面存在困难。

Experts say generative AI tools can help them finish tasks more quickly.

专家表示,生成式人工智能工具可以帮助他们更快地完成任务。

However, they also warn that such tools should not replace traditional treatments for ADHD.

然而,他们也警告说,这些工具不应取代传统的ADHD治疗方法。

Some experts also have concerns about possibly using AI too much. They also worry about privacy risks.

一些专家也对可能过度使用人工智能表示担忧。他们还担心隐私风险。

John Mitchell is an associate professor at Duke University School of Medicine in North Carolina.

约翰·米切尔是北卡罗来纳州杜克大学医学院的副教授。

He said that AI apps should be used as “one tool in a toolbox.”

他说,人工智能应用程序应该被当作“工具箱中的一种工具”。

AI should not take the place of traditional treatments, such as developing organizational skills or taking medications.

人工智能不应该取代传统的治疗方法,例如培养组织技能或服用药物。

He compared using AI to help ADHD with swimming and staying alive in the water.

他将使用人工智能帮助多动症与游泳和在水中生存进行了比较。

“If you’re kind of treading water in your job and AI’s a life preserver, well, that’s great you’re staying above water.”

“如果在工作中你就像在踩水一样,而人工智能是一个救生圈,那么,你能保持不沉下去是很好的。”

But, he added, “you still don’t know how to swim.”

但是,他补充道,“你仍然不知道该如何游泳。”

Litvintchouk, a married mother of four living in New York City, dropped out of high school and left the workforce.

利特文科克是一位已婚的四个孩子的母亲,住在纽约市,她高中辍学并离开了劳动力市场。

Research shows that these things are more likely to happen to people with ADHD.

研究表明,这些事情更有可能发生在患有多动症的人身上。

Aside from helping with her business, she uses ChatGPT to help with food shopping.

除了帮助她处理业务之外,她还使用ChatGPT来帮助购买食品。

Food shopping and meal planning are tasks that can be difficult for people with ADHD because these tasks require organizational skills.

食品采购和膳食计划是患有多动症的人可能会觉得困难的任务,因为这些任务需要组织能力。

After sharing her method with another mom with ADHD, she decided more people needed to know about it.

在与另一位患有多动症的母亲分享了她的方法后,她决定让更多的人了解它。

She started making videos on TikTok about the AI tools she uses to help with her ADHD struggles.

她开始在TikTok上制作关于她用哪些AI工具来应对多动症的视频。

Generative AI tools can help people with ADHD break down big tasks into smaller, more doable steps.

生成式人工智能工具可以帮助患有注意力缺陷多动障碍(ADHD)的人将大任务分解为更小、更可行的步骤。

Chatbots can offer advice for specific things and make people feel like they are talking with a real person.

聊天机器人可以针对特定的事情提供建议,让人们感觉像是在和一个真实的人交谈。

Some AI apps can also help with reminders and productivity.

一些人工智能应用程序还可以帮助提醒和提高生产力。

Software engineer Bram de Buyser said he created Goblin.Tools with his neurodivergent friends in mind.

软件工程师布拉姆·德·布伊瑟说他为了他的神经多样性朋友,创造了Goblin.Tools。

The tool’s most popular feature is the “magic to-do.”

该工具最受欢迎的功能是“神奇待办事项”。

A user can enter a task and the bot will create a to-do list.

用户可以输入任务,机器人将创建待办事项列表。

It can even break down large items on the list into smaller tasks.

它甚至可以将列表中的大项目分解为较小的任务。

“I’m not trying to build a cure,” de Buyser said, “but something that helps them out (for) two minutes out of the day that they would otherwise struggle with.”

“我并非为了找到一种治愈方法,”德·布伊瑟说,“而是想找到一种东西,能在他们原本需要苦苦挣扎的一天中,让他们轻松一点。”

Russell Fulmer is a professor at Husson University in the northeastern state of Maine.

罗素·富尔默是缅因州东北部胡森大学的教授。

He described the research around AI and ADHD as “inconclusive.”

他将围绕人工智能和多动症的研究描述为“不确定的”。

In other words, the results of its usefulness are still not known.

换句话说,其是否有用仍然未知。

Experts say they see how AI can have a positive effect on the lives of people with anxiety and ADHD.

专家表示,他们看到了人工智能如何对患有焦虑症和注意力缺陷多动障碍的人的生活产生积极影响。

But, Fulmer said, such tools may not work well for everyone, including people of color with ADHD.

但是,富尔默说,这些工具可能并不适用于所有人,包括患有注意力缺陷多动障碍的有色人种。

He pointed to chatbot responses that have been racist and unfair toward certain groups of people at times.

他指出,聊天机器人的回答有时会对某些人群带有种族主义和不公平的色彩。

Valese Jones is a publicist and founder of Sincerely Nicole Media.

瓦莱塞·琼斯是一位公关人员,也是SincerelyNicoleMedia的创始人。

She was diagnosed with ADHD as a child.

她在孩童时期被诊断患有多动症。

She uses AI bots to help with reading and responding to emails as well as proofreading public relations plans.

她使用人工智能机器人来帮助阅读和回复电子邮件,以及校对公关计划。

But chatbot responses do not always go along with who she really is.

但是聊天机器人的回应并不总是与她的真实身份相符。

“There are cadences in my writing where you can kind of pick up on the fact that I’m southern, and that’s on purpose,” said Jones, who is Black.

“通过我的文字,你可以从某些写作节奏中察觉到我是南方人,我是故意这么做的,”黑人琼斯说。

She purposefully writes in a way that shows her culture.

她故意通过文字暴露自己的文化背景。

However, the responses she gets back from bots often do not show that.

然而,她从机器人那里得到的回复往往并没有显示出这一点。

Software engineer de Buyser said that using AI chatbots as a personal assistant has a big upside: They are never tired and never sleep.

软件工程师德布伊瑟说,使用人工智能聊天机器人作为个人助理有一个很大的好处:它们从不疲倦,也从不睡觉。

The downside? They also create privacy issues.

至于不利的一面?他们还会带来隐私问题。

When you give an AI chatbot your personal information, emails, calendar and personal writings, you are giving it to a big company, he warned.

他警告说,当你向人工智能聊天机器人提供你的个人信息、电子邮件、日历和个人作品时,你其实是把这些交给了一家大公司。

And that’s the Health & Lifestyle report. I’m Anna Matteo. And I’m Andrew Smith.

以上是健康与生活方式报道。我是安娜·马特奥。我是安德鲁·史密斯。

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
sincerely [sin'siəli]

想一想再看

adv. 真诚地,真心地

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
inconclusive [.inkən'klu:siv]

想一想再看

adj. 非决定性,不确定的,不得要领的

 
hyperactivity [.haipər'æktiviti]

想一想再看

n. 活动过度,极度活跃

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。