Celebrations across the United States are taking place to mark National Hispanic Heritage Month.
全美各地正在举行庆祝活动,以纪念全国西班牙裔传统月。
It is a yearly tradition that honors the diversity and culture of Hispanic people.
这是一项一年一度的传统活动,旨在表彰西班牙裔人民的多样性和文化。
The month-long period is a chance for many in the U.S. to learn about what Hispanics have given to American culture.
长达一个月的时间让很多美国人有机会了解西班牙裔为美国文化所做出的贡献。
It is celebrated each year from September 15 to October 15.
每年的9月15日至10月15日都会庆祝这个节日。
The group includes people whose ancestors come from Spain, Mexico, the Caribbean and Central and South America.
庆祝群体包括其祖先来自西班牙、墨西哥、加勒比海地区以及中美洲和南美洲的人。
The latest census estimates there are more than 65 million people identified as ethnically Hispanic in the U.S.
最新的人口普查估计,美国有超过6500万人被认定为西班牙裔。
Before there was National Hispanic Heritage Month, there was Hispanic Heritage Week.
在全国西班牙裔传统月之前,还有西班牙裔传统周。
President Lyndon B. Johnson signed the law in 1968.
林登·约翰逊总统于1968年签署了这项法律。
The U.S. Library of Congress says every president since Johnson has issued a proclamation for National Hispanic Heritage Month.
美国国会图书馆表示,自约翰逊总统以来,每位总统都发布了关于全国西班牙裔传统月的公告。
On September 13, President Joe Biden issued a proclamation recognizing September 15 through October 15, as National Hispanic Heritage Month.
9月13日,拜登总统发布公告,宣布9月15日至10月15日为全国西班牙裔传统月。
Rachel Gonzalez-Martin is an associate professor of Mexican American and Latino Studies at the University of Texas at Austin.
瑞秋·冈萨雷斯-马丁是德克萨斯大学奥斯汀分校墨西哥裔美国人和拉丁裔研究的副教授。
She said the celebration has grown over the past 10 years because of the larger number of Latinos in the U.S.
她说,由于在美国的拉丁裔人数增加,过去10年的庆祝活动有所增加。
She noted that Hispanic Heritage Month was an official recognition of belonging “that became really powerful."
她指出,西班牙裔传统月是对归属感的官方认可,“这变得非常强大”。
September 15 is the date when some Latin American countries mark their independence days.
9月15日是一些拉丁美洲国家纪念独立日的日子。
The Central American nations of Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, and Costa Rica celebrate their independence on September 15.
中美洲国家危地马拉、洪都拉斯、萨尔瓦多、尼加拉瓜和哥斯达黎加在9月15日庆祝他们的独立。
Mexico marks its national day on September 16.
墨西哥在9月16日庆祝其国庆日。
Also, during National Hispanic Heritage Month, the South American nation of Chile observes its independence day on September 18.
此外,在全国西班牙裔传统月期间,南美洲国家智利会在9月18日庆祝其独立日。
Alberto Lammers is director of communications at the UCLA Latino Policy and Politics Institute.
阿尔贝托·拉默斯是加州大学洛杉矶分校拉丁裔政策与政治研究所的传播主任。
He said, "It became a chance for people to know Hispanic cultures, for Latinos to get to know a community better and for the American public to understand a little better the long history of Latinos in the U.S."
他说:“这成为了人们了解西班牙文化的一个机会,让拉丁裔更好地了解一个社区,也让美国公众更好地了解拉丁裔在美国的悠久历史。”
Lammers said the four-week period is about honoring the way Hispanic populations have shaped the U.S. in the past and present.
拉默斯说,这四周的时间是为了纪念西班牙裔人口在过去和现在对美国的塑造功劳。
"It gives us a chance to acknowledge how Latinos have been part of this nation for so many centuries," Lammers said.
“这让我们有机会意识到,拉丁美洲人已经成为这个国家的一部分很多个世纪了,”拉默斯说。
"I think that's what is great about this. It has allowed us to really dig deeper and a chance to tell our stories."
“我认为这就是这件事的伟大之处。它让我们能够真正深入挖掘,并有机会讲述我们的故事。”
Hispanic is a pre-existing term the federal government began using in the 1970s for people whose ancestors came from Spanish-speaking cultures.
西班牙裔是一个早就存在的术语,联邦政府在20世纪70年代开始使用它来指代那些祖先来自西班牙语文化的人。
But some people do not like the term “Hispanic.”
但是一些人不喜欢“西班牙裔”这个术语。
They use other terms like "Latino" or "Latinx" which mean different things to different groups.
他们会使用其他术语,如“拉丁裔”或“Latinx”,这些术语对不同群体意味着不同的东西。
Events marking National Hispanic Heritage Month are planned in places from California to New York.
从加利福尼亚到纽约的各地都会举行庆祝全国西班牙裔传统月的活动。
I’m Jill Robbins.
我是吉尔·罗宾斯。