手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN中国国际新闻 > 正文

奔驰反对欧盟对华电动汽车加征关税

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

On Saturday the China Council for the Promotion of International Trade voiced a strong opposition to the European Union's plan to impose higher duties on electric vehicles imported from China.

周六,中国国际贸易促进委员会强烈反对欧盟对从中国进口的电动汽车征收更高关税的计划。

The trade body emphasized that Chinese EV manufacturers have cooperated sincerely with the bloc's investigation into Chinese government subsidies

该贸易机构强调,中国电动汽车制造商真诚配合欧盟对中国政府补贴的调查,

and hope to resolve the trade dispute through proper channels under World Trade Organization rules, potentially utilizing price commitments and other measures.

并希望根据世界贸易组织规则,通过适当渠道解决贸易争端,可能利用价格承诺等措施。

On Friday, the European Commission confirmed its proposal to impose tariffs of up to 45% on EV imports from China had obtained the necessary support from EU member states.

周五,欧盟委员会确认,其对从中国进口的电动汽车征收高达45%的关税的提议已获得欧盟成员国的必要支持。

To put this into perspective, the EU comprises 27 member states. Only 10 voted in favor of the tariffs.

欧盟由27个成员国组成。只有10个成员国投票赞成征收关税。

Five including the EU's largest economy Germany voted against and 12 abstained.

包括欧盟最大经济体德国在内的五个国家投了反对票,12个投了弃权票。

My bigger concern as Minister for economic affairs of this country is that I see now a development of new trade barriers everywhere.

作为这个国家的经济事务部长,我更担心的是,我现在看到各地都在出现新的贸易壁垒。

What the European Union is doing is an economic cold war. If this continues, the European economy will die.

欧盟正在搞一场经济冷战。如果这种情况持续下去,欧洲经济将崩溃。

A day later, Mercedes-Benz issued a statement warning the EU tariffs undermine the long-term competitiveness of the EV industry.

一天后,梅赛德斯-奔驰发表声明警告称,欧盟关税削弱了电动汽车行业的长期竞争力。

The German car maker believes they are a mistake with potentially far reaching negative consequences and is not the only one hoping to have its voice heard on the matter.

这家德国汽车制造商认为,这是一个错误,可能会产生深远的负面影响,而且它并不是唯一一家希望就此事发声的公司。

At MG we think it's a pity to impose such tariff on the EV vehicle on our product. It will put the EV car further to the European customer.

在名爵,我们认为对电动汽车征收这样的关税是一种遗憾。这将使电动汽车离欧洲客户更远。

Technical teams from China and the EU are set to resume talks on the 7th of October.

中国和欧盟的技术团队将于10月7日恢复谈判。

Experts suggest fluctuating European policies have raised concerns and uncertainties for China as it seeks to explore the European EV market.

专家表示,欧洲政策的波动给寻求开拓欧洲电动汽车市场的中国带来了担忧和不确定性。

重点单词   查看全部解释    
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,课征,强迫,征收(税款)

联想记忆
competitiveness [kəm'petitivnis]

想一想再看

n. 竞争能力

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。