手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

奥运运动员享受巴黎时光

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Paris is a popular place for visitors because of its food, art, and history.

巴黎因其美食、艺术和历史而备受游客青睐。

The city itself is likely to be central to the experience of the Olympic Games.

这座城市本身很可能就是奥运会体验的核心。

The athletes going to France have been making long lists of things they want to try, see and eat.

前往法国的运动员们列出他们想要尝试、看到和品尝的长长的清单。

“I’m excited to just explore and just take in everything Paris has to offer, because me and my friends, we look at things and we get inspired,” said breaker Jeffrey Louis, also known as b-boy Jeffro.

"杰弗里-路易斯(又名 b-boy Jeffro)表示:"我很高兴能够探索巴黎,领略巴黎的一切,因为我和我的朋友们,我们会观察事物,从中获得灵感。

He added, “There’s a lot of things that we want to try and just explore.”

他补充说,“我们想尝试很多事情,只是探索一下。”

Some athletes want to ride to the top of Gustave Eiffel’s creation from the 1880s, the Eiffel Tower, maybe even dine at its restaurant.

有些运动员想骑到19世纪80年代古斯塔夫·埃菲尔的作品顶部,即埃菲尔铁塔,甚至在它的餐厅用餐。

The Louvre Museum, with Leonardo da Vinci’s painting, the Mona Lisa, the famous Venus de Milo statue, and many other objects are high on many lists of things to see.

卢浮宫博物馆,拥有列奥纳多·达·芬奇的画作《蒙娜丽莎》、著名的维纳斯·德·米洛雕像以及许多其他物品,在许多必看景点清单上名列前茅。

Notre Dame Cathedral also is popular although repair work after a 2019 fire will not be completed until after the Summer Games.

尽管2019年火灾后的修复工作要到夏季奥运会之后才能完成,巴黎圣母院也很受欢迎。

“Such a big city. A beautiful city,” diver Andrew Capobianco said.

跳水运动员安德鲁·卡波比安科说:“这是如此大的城市。一座美丽的城市。”

Athletes are also excited to try the food and drinks.

运动员们也很高兴可以尝试这些食物和饮料。

“Eat as many crepes as you can if you’re in Paris,” track and field Paralympian Noelle Malkamaki said.

“如果你在巴黎,那就尽可能多吃些可丽饼吧,”残奥会田径运动员诺埃尔·马尔卡马基说。

“Looking forward to macaroons, pastries, bread,” sitting volleyball Paralympian Nicky Nieves said.

“期待马卡龙、糕点、面包,”坐式排球残奥会选手尼基·尼维斯说道。

Others are excited about coffee, meats, and sweet desserts such as crème br?lée.

其他人则对咖啡、肉类和焦糖布丁等甜点更感兴趣。

And some hope to drink the wines — from the Loire Valley, Bordeaux or Champagne.

还有一些人希望品尝来自卢瓦尔河谷、波尔多或香槟产区的葡萄酒。

There are those, such as breaker Sunny Choi or rower Michelle Sechser, who know they will need to wait to enjoy some of the food and drink.

有些人,比如冲浪运动员SunnyChoi或赛艇运动员MichelleSechser,他们需要等等才能享用一些食物和饮料。

“We do have weight-class restrictions; we have to weigh in two hours before a race,” Sechser said. “So, after racing’s done, I’m most excited to get out and explore the Parisian food and really enjoy some French meals.”

“我们确实有体重级别限制;我们必须在比赛前两小时称重,”塞克瑟说,“所以,比赛结束后,我最兴奋的是能够出去探索巴黎的美食,真正享受一些法国美食。”

Canoe and kayak star Evy Leibfarth, the first American woman to qualify in three whitewater boating events at an Olympics, looks at the situation differently.

皮划艇和皮艇明星埃维·莱布法斯是第一位在一届奥运会上获得三项激流划船项目资格的美国女性,她对这种情况的看法有所不同。

She makes sure to fill herself with foods that help with athletic performance.

她确保自己摄入有助于运动表现的食物。

But she also does not want to deny herself too much.

但是她也不想对自己太苛刻。

“If I’m going to be thinking about my croissant the whole time I’m paddling, I may as well just eat it, you know?

如果我在划船的时候一直想着我的牛角面包,我还不如直接吃掉它,你知道吗?

So, it’s all about balance,” said Leibfarth, a 20-year-old from North Carolina.

“所以,这一切都关乎平衡,”来自北卡罗来纳州的20岁的莱布法特说。

“It’s just making sure that I’m getting the right amount of protein and the right amount of carbs before a race, while also balancing in the things that I want to eat.”

这只是确保我在比赛前摄入适量的蛋白质和碳水化合物,同时也平衡我想吃的东西。

As she looked forward to her fifth trip to Paris, Leibfarth offered some words to Olympians headed for the first time to the City of Light — which is another name for Paris.

当她期待着她的第五次巴黎之旅时,莱布法斯为首次前往这座光明之城的奥运选手们提供了一些建议——这是巴黎的另一个名字。

“Don’t be afraid to just drop the recommendations and everything and just walk around and find things to do because that’s the best I’ve done. ”

"不要害怕放弃建议以及一切,四处走走,找些事情做,因为这是我做过最好的事情。"

I’m John Russell.

我是约翰·罗素。

重点单词   查看全部解释    
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
athletic [æθ'letik]

想一想再看

adj. 运动的,活跃的,健壮的

 
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
qualify ['kwɔlifai]

想一想再看

vt. 使合格,限定,描述
vi. 合格,取得

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
diver ['daivə]

想一想再看

n. 跳水者,潜水员

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。