手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

大批喀麦隆医护人员离开本国工作

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Cameroon has one of the world's lowest amounts of health care workers per capita.

喀麦隆是世界上人均医疗保健工作者数量最少的国家之一。

About a third of trained doctors who completed medical school last year left the West African country.

大约有三分之一去年完成医学院学业的受过培训的医生离开了这个西非国家。

Many doctors and nurses are leaving for more well-paying jobs in Europe and North America, including Canada.

许多医生和护士正在离开该国,准备前往欧洲和北美,包括加拿大,寻找薪酬更高的工作。

Canada, like Cameroon, has official languages of English and French.

加拿大和喀麦隆一样,有英语和法语两种官方语言。

After training as a nurse, Nevielle Leinyuy spent almost 10 years in Cameroon working as a front desk worker.

在接受护士培训后,内维耶尔-莱因尤伊在喀麦隆做了近10年的前台工作人员。

He was unable to find a well-paying job in the medical field.

他无法在医界找到一份高薪工作。

Last year, he applied for a nursing program in Canada. He now lives there with his wife and children.

去年,他申请了加拿大的一个护理项目。他现在和他的妻子和孩子住在那里。

“They are stealing us from Cameroon. We want to work in Cameroon but there is no pay,” the 39-year-old Leinyuy said.

“他们正在把我们从喀麦隆偷走,我们想在喀麦隆工作,但没有工资微薄。”39岁的莱纽伊说道。

He said he would have earned less than $100 a month working as a nurse in Cameroon.

他称,他在喀麦隆当护士时,每月的收入不到100美元。

Cameroon is not the only sub-Saharan African country where low pay is causing health workers to leave.

喀麦隆并不是唯一一个因工资低导致卫生工作者离开的撒哈拉以南的非洲国家。

The number of health workers increased in several countries after the COVID-19 pandemic.

在新冠疫情之后,一些国家的卫生工作者人数有所增加。

But almost 75 percent of African nations still experience medical worker shortages and high rates of healthcare workers leaving to work overseas.

但是,近75%的非洲国家仍然面临医疗工作者短缺的问题,而且有很高比例的医护人员离开本国去海外工作。

That information comes from a 2023 report from the World Health Organization (WHO).

该信息出自世界卫生组织(WHO)2023年的一份报告。

The lack of health workers makes it difficult to deal with infant mortality and infectious diseases.

由于缺乏卫生工作者,很难应对婴儿死亡和传染病问题。

It also makes it hard to provide services like vaccinations, said Matshidiso Moeti. He is the WHO regional director for Africa.

这也使得提供疫苗接种等服务变得更加困难,马西迪索-莫埃蒂说道。他是是世卫组织非洲区域主任。

Cameroon has fewer than seven nurses per 10,000 people, the latest WHO data found.

世界卫生组织的最新发现,喀麦隆每1万人中拥有的护士人数不到7人。

Neighboring Nigeria has more than double that amount. Canada has more than 14 times that number.

邻国尼日利亚的数量是这个数字的两倍多。加拿大的数量是这个数字的14倍多。

Marie-Pier Burelle is a spokesperson for Health Canada.

玛丽 - 皮埃尔·布雷尔是加拿大卫生部的发言人。

She told The Associated Press that Canada is facing its own health workforce shortages.

她告诉美联社,加拿大正面临着自身的医疗劳动力短缺问题。

The country has 30,000 nursing positions it needs to fill, says Statistics Canada.

加拿大统计局表示,该国需要填补30,000个护理职位。

Burelle said Canada follows the WHO’s code of practice to make sure its recruitment of workers internationally is ethical.

布雷勒称,加拿大遵循世界卫生组织的业务守则,以确保其在国际上招聘工人是合乎道德的。

Ethical recruitment includes strengthening the health systems of developing countries dealing with medical worker shortages.

合乎道德的招聘包括加强发展中国家的卫生系统,以应对医疗工作者短缺的问题。

Late last year, the Canadian government donated around $2.2 million to Cameroon's health ministry.

去年年底,加拿大政府向喀麦隆卫生部捐赠了约220万美元。

It also delivered medical and monitoring equipment as part of Canada's Global Initiative for Vaccine Equity. But such support falls short of Cameroon’s needs.

还提供了医疗和监测设备,这是加拿大全球疫苗公平倡议的一部分。但这种支持远远不能满足喀麦隆的需求。

Cameroon’s government employs around 100 doctors each year for a population of around 28 million people, said Dr. Peter Louis Ndifor.

彼得·路易斯·恩迪福尔博士表示,喀麦隆政府每年为大约2800万人口雇用大约100名医生。

He is the vice president of the Cameroon Medical Council, a doctors association.

喀麦隆医学委员会是一个医生协会,他是该协会的副主席。

The Canadian province of Nova Scotia, by comparison, has a population of under a million people.

相比之下,加拿大新斯科舍省的人口不到一百万。

It recruited around 155 doctors last year, health officials say.

卫生官员表示,它去年招募了大约155名医生。

The shortage of health workers is just part of Cameroon's current health crisis.

卫生工作者短缺只是喀麦隆当前卫生危机的一部分。

More than 210 health centers closed because of destruction or abandonment during a conflict in the country's west, the United Nations says.

联合国表示,该国西部发生冲突期间,有210多家医疗中心因遭到破坏或被遗弃而关闭。

The conflict has killed thousands of people over the past several years.

这场冲突在过去几年中已造成数千人死亡。

Tumenta Kennedy is a Cameroon-based migration expert.

图门塔·肯尼迪是一位常驻喀麦隆的移民问题专家。

He says Canada has become an attractive place because Canadian agencies target local doctors and nurses.

他表示,加拿大已经成为一个有吸引力的地方,因为加拿大的机构瞄准了当地的医生和护士。

Family ties overseas also play a part.

海外的家庭联系也起到了一定作用。

Canadian government immigration programs like the Federal Skilled Worker Program or Express Entry are gaining in popularity.

加拿大政府的移民计划,如联邦技术工人计划或快速通道,越来越受欢迎。

Cameroonians are among the top nationalities applying for Express Entry, the program's latest report found.

该计划的最新报告发现,喀麦隆人是申请快速入境的主要国籍之一。

I’m Dan Novak.

我是丹·诺瓦克。

重点单词   查看全部解释    
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
equity ['ekwəti]

想一想再看

n. 权益,产权,(无固定利息的)股票,衡平法

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。