And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.
您现在收听的是VOA词汇掌故节目。
On this program, we explore words and expressions in the English language. We give examples and notes on usage.
在本节目中,我们将探讨英语中的词汇和表达方式。我们会举例说明并且解释其用法。
Do you have a friend, co-worker, or family member who you are very close with?
你有没有一个很亲密的朋友、同事或家庭成员?
Do you often work on projects or activities with that person?
你是否经常与那个人一起参与项目或活动?
If so, the two of you could be called partners in crime.
如果是这样的话,你们两个可以被称为partners in crime(死党)。
And those projects or activities are not even illegal!
而那些项目或活动都不是非法的!
Partners in crime is an expression that describes two or more people who are very close to each other.
“Partners in crime”是一种表达方式,用来描述两个或更多彼此非常亲密的人。
But more than being close, they are usually involved in playful or adventurous activities.
但他们不仅关系亲密,还经常一起参与有趣或冒险的活动。
Even though the expression has the word “crime,” the activities are more often than not legal ones.
尽管这个表达中有“crime”这个词,但这些活动往往是合法的。
Originally the expression may have described actual criminals. But today, it does not.
最初,这个表达可能描述的是实际的罪犯。但今天,并没有这个意思。
It is a fun, light-hearted way to describe close friends who may be involved in some kind of mischief.
这是以一种有趣、轻松的方式来描述那些可能参与某种恶作剧的亲密朋友。
Not surprisingly, the expression is often used in mystery stories, films, and television shows.
这个表达经常被用在神秘故事、电影和电视节目中一点也不奇怪。
The most famous example is Partners in Crime, a collection of short stories by Agatha Christie published in 1929.
最著名的例子是《犯罪团伙》,这是阿加莎·克里斯蒂于1929年出版的一部短篇小说集。
The stories were turned into a radio broadcast and then a television program.
这些故事被改编成了广播节目,然后又被改编成了电视节目。
A less popular example is the television show Partners in Crime from 1984 in the U.S., starring Lynda Carter and Loni Anderson.
一个不太知名的例子是1984年在美国播出的电视剧《犯罪搭档》,由琳达·卡特和洛妮·安德森主演。
Besides partners in crime, we also have a similar expression, thick as thieves, to describe very close friends who share information and secrets.
除了“partners in crime”,我们还有一个类似的表达,“thick as thieves”,用来形容关系非常密切、分享信息和秘密的朋友。
Now, let’s talk about some more words that are similar or related to partners in crime.
现在,让我们来谈谈一些与“partners in crime”相似或相关的更多词汇。
Someone who is your partner in crime can also be called your sidekick. A sidekick is someone who is usually by your side.
死党也可以说成是“ sidekick”。“ sidekick”通常是指在你身边的人。
If your sidekick is helping you in a social situation, like meeting members of the opposite sex, then we can call them a wingman or wingwoman.
如果你的伙伴在社交场合帮助你,比如结识异性成员,那么我们可以称他们为“wingman”或“wingwoman”(僚机)。
In airplane talk, a wingman is a pilot who flies his aircraft behind the leading pilot.
在航空术语中,“wingman”是指在领机后面飞行的飞行员。
There are other more formal, or official, words to describe a partner in crime, such as collaborator or accomplice.
还有其他更正式或官方的词来描述死党,例如“collaborator (合作者)”或“ accomplice“共犯””。
Although, you may want to be careful when using the word “accomplice”.
尽管如此,你在使用“accomplice”这个词时可能要小心。
When talking about a real crime, an accomplice is a person who helps others do something illegal.
当谈论真正的犯罪时,共犯是指帮助他人做违法事情的人。
Now, let’s hear this expression used in a couple of examples.
现在,让我们来听几个使用这个表达方式的例子。
In the first one, two friends talk about a great party.
在第一个对话中,两个朋友谈论了一场很棒的派对。
A: "How did you manage to throw such a great party? You thought of everything!"
A:“你是怎么做到举办这么棒的派对的?你考虑到了一切!”
B: "I couldn't have done it without my partner in crime – Emma! Where is she, anyway?"
B:“没有我的死党——艾玛,我不可能做到这一点!她在哪里?”
A: Emma, your party collaborator is on the karaoke machine and is about to start the singing contest.
A:艾玛,你的派对搭档在卡拉OK机上,即将开始歌唱比赛。
B: Atta girl, Emma!
B:好样的,艾玛!
Next, let’s hear this expression used in a work situation.
接下来,让我们听听这个表达在工作场合中的使用。
A: Are Michael and Evan working on another project together?
A:迈克尔和埃文正在一起做另一个项目吗?
B: They are.
B:是的。
A: Those two have been partners in crime ever since they started working together.
A:那两个人自从开始一起工作以来就一直是死党。
B: You’re right. And it’s a good thing for us.
B:你说得对。这对我们来说是件好事。
They are a great team and collaborate really well together.
他们是一个很棒的组合,在一起合作得非常好。
And that’s all the time we have for this Words and Their Stories.
以上就是本期《词汇掌故》的全部内容。
Until next time, I’m Anna Matteo.
下次见,我是安娜·马特奥。