And then when you add it into avocado or guacamole, the flavor is really beautifully homogenized.
如果你把它加入牛油果或鳄梨酱中,味道就很和谐了。
And I like to think it's kind of like a lemon.
我觉得它就像柠檬一样。
If you were to bite into a lemon or squeeze a lemon, you're like, "Oh, so sour-how do you eat this?"
如果你咬一口柠檬,或者挤一下柠檬,就会觉得,“哦,太酸了——这个要怎么吃?”
And you're like, "Oh, you have to learn how to eat it and add it in to really accompany and be a part of the flavor profile and develop these flavors."
你会觉得,“哦,你得学习如何食用它,让它跟什么食材搭配,从而产生独特的风味,并延伸这些味道。”
And I think it's a similar thing with edible insects.
对食用昆虫也同样如此。
We're at a point and a stage where a lot of people think of insects as, like, eating a whole insect.
在目前这个阶段,很多人认为吃昆虫就是要吃掉一整只昆虫。
And I think our understanding functionally is kind of like we're biting into a raw lemon.
而且我觉得,从功能上讲,我们对吃昆虫的理解就像是在咬一个生柠檬。
But we have to begin learning the gastronomical properties and really develop more of the tools, assets and even language in how we're going to address it to be able to be successful in getting people to adopt it.
但我们要开始了解美食的属性,开发出更多的工具、条件甚至语言,以便成功地让人们接受它。
And so going back to your original question, I think that we have a big void in the knowledge.
回到你最初的问题,我认为我们在知识方面有很大的空白。
And without that knowledge, people are like, "Okay, I know what eating is, I know what insects are, so of course, I know what eating insects are."
如果不具备这些知识,人们就会觉得:“好吧,我知道吃是什么意思,也知道昆虫是什么,所以我当然知道吃昆虫是什么了。”
But their real understanding of it is devoid of a lot of the knowledge.
但是他们对它的真正理解缺乏很多知识。
And so beyond the why, I think we also have to consider that there's a great moment for us to learn.
所以,除了为什么之外,我们还必须要知道,这是我们学习的大好时机。
If we were to know that there are billions of people around the world that already consume insects on a regular basis-not out of desperation, but maybe it's a delicacy.
如果我们知道世界上有数十亿人已经在定期食用昆虫——不是出于绝望,而是觉得它是一种美味。
Maybe it's something that we enjoy doing.
那也许我们也喜欢做这件事。
Maybe we just want to have a butter-fried, chocolate-covered cicada because it's delicious.
也许我们也想吃一只用黄油煎出来、裹着巧克力的蝉,毕竟它很美味。
And so for me, one of the really big things is that when people ask me, "What's, like, the one way or one insect you think that will get people to change their mind?"
所以我个人认为,真正重要的事情之一是,当人们问我,“你认为有什么方法或什么昆虫能让人们改变他们的想法吗?”
I like to really think about the personal nature of eating and that this is not a one-size-fits-all solution and that it really requires this complex interdisciplinary nature for us to really think about how we're going to successfully transform a global perception around insects as being a pest or something that bites you or eats the plants in your garden to being something that's sustainably farmed or harvested specifically for human consumption and that's processed in America at Food and Drug Administration–approved facilities and that we can have this sort of knowledge that can build the confidence.
我会考虑到饮食的个人属性,它并不是一个一刀切的解决方案,我们确实需要复杂的跨学科性质来认真思考如何成功地改变全球对昆虫的看法,从认为昆虫是害虫或会咬你或吃你花园里植物的东西,转变为可持续养殖或专门为人类消费而捕获的东西,并且在美国食品和药物管理局批准的设施中进行加工,让人们掌握这种知识,从而建立信心。
And then to be able to create the hundreds of dishes that I've done and to be able to share this with people where, "Hey, that's a very recognizable food.
然后创造出我做的数百道菜,并且能够与人们分享,“嘿,这是一种非常容易辨认的食物。”
I love drinking fruit smoothies with the addition of another 30 grams of protein," or, "I love the idea of eating a cricket lasagna, where I don't even have to see the cricket if I don't want to," or, "I love this tempura-fried cicadas with a buffalo dipping sauce. That sounds absolutely delicious."
我喜欢喝额外添加了30克蛋白质的水果奶昔,”或者,“我喜欢吃蟋蟀千层面,如果我不想看到蟋蟀,就可以不用看到它,”或者,“我喜欢天妇罗炸蝉配水牛蘸酱。听起来绝对美味。”
And so I think that everyone has to come to this on their own.
我认为每个人都必须自己来尝试一下。
But I never want people to feel like I'm pressuring them or that they have to do it because of sustainability but that they can really come to this on their own terms and go, like, "Oh, I keep seeing all these dishes with crickets and cicadas, and I'm very curious because people are saying they taste delicious."
但是我从来不想让人们觉得我在给他们施加压力,或者他们必须为了可持续性而去吃昆虫,我希望他们自然而然地到达这个阶段,觉得,“哦,我一直看到这些含有蟋蟀和蝉的菜肴,我很好奇,人们说它们味道很好。”
That's kind of the approach that I have, is that I'd love for people to just have the decisions and the knowledge so that this isn't propaganda because we're not trying to go out there and make this be political or have this be part of some political agenda but really to think about "Hey, there are great benefits to this, but ultimately it's also incredibly delicious and fun."
这就是我所采取的方法,我希望人们能够做出决定并了解相关知识,这样它就不是宣传,因为我们并不是要让它成为政治或某个政治议程的一部分,而是要去思考“嘿,吃昆虫有很大的好处,但它终究也是美味有趣的。”