手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN中国国际新闻 > 正文

金爵奖亚洲新人奖揭晓

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A big night for young Asian filmmakers. The Asian New Talent Awards of the 26 Shanghai International Film Festival were finally announced after a long selection process by six jury members led by Chinese director Cao Baoping.

这是亚洲青年电影人的盛大夜晚。经过由中国导演曹保平领衔的六位评审团成员的漫长选拔,第26届上海国际电影节亚洲新人奖终于揭晓。

We have the Mexican juror, the Japanese juror and Chinese jurors. Even within the Chinese jurors, there was a lot of debate on what we liked and appreciated the films.

评委们来自墨西哥、日本和中国。即使在中国评审团内部,也有很多关于我们喜欢和欣赏哪些电影的争论。

Five films have won awards among the 11 nominated films. Chinese film Friday, Fanfare directed by Zeng Zhi took home the award for Best Film for its restrained narrative of women's struggle.

在11部提名电影中,有5部获奖。周五,曾志执导的中国电影《这周五的游乐场》凭借其对女性斗争的克制叙事获得了最佳影片奖。

Indian film In the Name of Fire took home two awards Best Director and Best Actor.

印度电影《以火之名》获得最佳导演奖和最佳男演员奖。

The Best Actress Award was presented to Indian actress Jayashri for her role in Bird of a Different Feather.

印度女演员贾亚士里因其在《异羽之鸟》中的精湛表演获得最佳女演员奖。

Chinese films Habitat and Fishbone took home the awards for Best Cinematographer and Screenwriter respectively.

中国电影《栖身塔》和《鱼刺》分别获得了最佳摄影奖和最佳编剧奖。

2024 marks the 20th anniversary of the Asian new talent category of the Shanghai International Film Festiva.

2024年是上海国际电影节亚洲新人奖成立20周年。

The category has grown in influence thanks to the impactful films of young Asian filmmakers.

该奖项的影响力不断增加,得益于亚洲青年电影人的精彩电影。

The first few years saw less than 100 works submitted. This year 314 films from 25 countries and regions were submitted for the awards.

前几年,参赛作品不足100部。今年共有来自25个国家和地区的314部电影参赛。

It allows new foreign directors, new Chinese directors more opportunities to interact.

这让外国新人导演和中国新人导演有了更多交流的机会。

In this way we'll learn more meaningful things from each other and this is word of significance of the Asian New Talent Awards lies. Other domestic film festivals may not be able to do this.

这样,我们就能从彼此身上学到更多有意义的东西,这也是亚洲新人奖的意义所在。其他国内电影节可能做不到这一点。

In the span of 20 years the Asian new talent category has discovered many emerging filmmakers, who are currently active on the big screen.

20年来,亚洲新人奖发掘了许多活跃在大银幕上的新锐电影人。

And the organizers say the awards continue to serve as a stage to cultivate new Asian talent on the international stage.

主办方表示,该奖项将继续成为在国际舞台上培养亚洲新人的舞台。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
narrative ['nærətiv]

想一想再看

n. 叙述,故事
adj. 叙事的,故事体的

 
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
restrained [ri'streind]

想一想再看

adj. 克制的,受限制的;拘谨的 v. 抑制;约束(r

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。