手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

墨西哥将迎来第一位女总统

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Election officials in Mexico say Claudia Sheinbaum will become the country's first female president.

墨西哥选举官员表示,克劳迪娅·辛鲍姆将成为该国首位女性总统。

Sheinbaum won a large victory in Sunday’s election after promising to continue the policies of outgoing leader Andres Manuel Lopez Obrador.

辛鲍姆在周日的选举中获得了巨大胜利,此前她承诺将继续执行即将离任的领导人安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔的政策。

In early results, Sheinbaum received between 58 percent and 61 percent of votes.

前期,辛鲍姆获得了 58%至 61%的选票。

It is the most support won by a candidate in a Mexican presidential election since the end of one-party rule in 2000.

这是自 2000 年一党执政结束以来,候选人在墨西哥总统选举中赢得的最多支持。

Sheinbaum thanked Lopez Obrador in a speech she gave after the results became clear.

结果公布后,辛鲍姆在演讲中致谢洛佩斯·奥夫拉多尔。

She called him "an exceptional, unique man who has transformed Mexico for the better."

她称他为“一位杰出的、独特的人,他让墨西哥变得更好了。”

Lopez Obrador doubled the minimum wage, reduced poverty, and oversaw a strengthening peso and low levels of unemployment.

洛佩斯·奥夫拉多尔将最低工资提高了一倍,减少了贫困,监督了比索的走强和低失业率。

His popularity helped Sheinbaum to victory in the election.

他的受欢迎程度帮助辛鲍姆在选举中获胜。

But experts believe Sheinbaum will find it difficult to follow in his footsteps.

但专家认为辛鲍姆将发现很难追随他的脚步。

Her victory is a big change for Mexico, a country known for its masculine culture.

她的胜利对墨西哥来说是一个巨大的变化,这个国家以其男性文化而闻名。

Also, the country is home to the world's second biggest Roman Catholic population, which has supported traditional values and roles for women.

此外,该国还是世界第二大罗马天主教国家,支持传统价值观和妇女角色。

In addition to that, Sheinbaum will be the first Jewish person to lead the country.

此外,辛鲍姆将成为领导这个国家的第一位犹太人。

Her main opponent, Xochitl Galvez, admitted defeat after receiving 27 to 29 percent of the vote.

她的主要对手索奇特尔·加尔韦斯在获得 27%至 29%的选票后承认失败。

The 61-year-old Sheinbaum will take office on October 1.

61 岁的辛鲍姆将于 10 月 1 日就职。

The politician is the first woman to win a general election in the United States, Mexico or Canada.

这位政治家是在美国、墨西哥或加拿大赢得大选的首位女性。

Mexico joins Latin American countries like Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, Honduras, Nicaragua and Panama that all voted women to the highest office.

墨西哥与阿根廷、巴西、智利、哥斯达黎加、洪都拉斯、尼加拉瓜和巴拿马等拉美国家一道,都选举了女性担任最高职位。

Sheinbaum has promised to expand the welfare policies that helped make Lopez Obrador popular and that aided her victory.

辛鲍姆承诺将扩大福利政策,这些政策帮助洛佩斯·奥夫拉多尔赢得了人气,并帮助她取得了胜利。

However, Mexico now has a large budget deficit and low economic growth.

然而,墨西哥现在有巨额的预算赤字和低经济增长。

Her policy goals will be helped by strong support in Congress.

她的政策目标将得到国会的大力支持。

Early results show her ruling party called Morena and its allies might gain a supermajority in both houses of Congress.

早期结果显示,她所在的执政党莫雷纳党及其盟友可能会在国会参众两院获得多数席位。

Mexico’s high levels of violence will be one of her most immediate difficulties after she takes office.

墨西哥的高度暴力将是她上任后最直接的困难之一。

She has promised to improve security but has given few details.

她承诺会改善安全状况,但几乎没有给出什么细节。

The 2024 election was the most violent in Mexico's modern history.

2024 年的选举是墨西哥现代历史上最暴力的一次。

Thirty-eight candidates were murdered.

38 名候选人被谋杀。

Many experts say organized crime groups expanded and deepened their power during Lopez Obrador's term.

许多专家说,在洛佩斯-奥夫拉多尔的任期内,有组织犯罪团伙扩大并加深了他们的势力。

More people have been killed during Lopez Obrador’s term in office than during any other administration in Mexico's modern history.

洛佩斯·奥夫拉多尔执政期间的死亡人数比墨西哥现代史上任何一届政府都多。

The number is over 185,000.

这个数字超过了185,000。

Supporters say the rate has been slowly decreasing.

支持者表示,该比率一直在缓慢下降。

Sheinbaum’s training is in science.

辛鲍姆的专业是科学。

She has a doctoral degree in energy engineering.

她拥有能源工程博士学位。

She was among the members of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change, which shared the 2007 Nobel Peace Prize with former U.S. Vice President Al Gore.

她是联合国政府间气候变化专门委员会的成员之一,该委员会与美国前副总统阿尔·戈尔共同获得了 2007 年诺贝尔和平奖。

In 2023, Sheinbaum told The Associated Press, “I believe in science.”

2023 年,辛鲍姆告诉美联社,“我相信科学。”

Observers said that belief showed itself when Sheinbaum was mayor of Mexico City during the COVID-19 pandemic.

观察家们表示,这一信念在辛鲍姆担任墨西哥城市长期间,面对新冠疫情期时得到了体现。

The city of 9 million people did not follow what Lopez Obrador did at the national level.

这个拥有 900 万人口的城市并没有效仿洛佩斯·奥夫拉多尔在国家层面上的做法。

While the federal government did not place importance on coronavirus testing, Mexico City expanded testing.

虽然联邦政府没有重视冠状病毒检测,但墨西哥城扩大了检测范围。

Sheinbaum set limits on businesses' hours and capacity when the virus was rapidly spreading.

当病毒迅速传播时,辛鲍姆对企业的营业时间和产能进行了限制。

Lopez Obrador wanted to avoid any measures that would hurt the economy.

洛佩斯·奥夫拉多尔希望避免任何会损害经济的措施。

She also publicly wore face coverings and urged social distancing while the president was still appearing in crowds.

她还公开戴着面罩,并敦促人们保持社交距离,而总统却仍然在人群中露面。

Sheinbaum has praised Lopez Obrador and said little that the president has not said himself.

辛鲍姆赞扬了洛佩斯·奥夫拉多尔,并且几乎没有说过总统本人没有说过的话。

She blamed what some call neoliberal economic policies for ensuring that millions of people remain poor.

她指责一些人所说的新自由主义经济政策,认为这些政策导致数百万人仍然贫困。

She promised a strong welfare state.

她承诺建立一个强大的福利国家。

She also praised Mexico’s large state-owned oil company, Pemex, while also promising to push clean energy.

她还赞扬了墨西哥的大型国有石油公司 Pemex,同时承诺推动清洁能源。

Sheinbaum has rejected opposition claims that she would be a "puppet" of Lopez Obrador.

谢因鲍姆驳斥了反对派关于她将成为洛佩斯-奥夫拉多尔 “傀儡 ”的说法。

But she has promised to continue his policies including those that target Mexico's poor.

但她承诺会继续他的政策,包括那些针对墨西哥穷人的政策。

Jason Marczak is with the Atlantic Council's Adrienne Arsht Latin America Center.

贾森·马尔恰克就职于大西洋理事会的阿德里安娜·阿什特拉丁美洲中心。

He said: "There is an expectation that she will continue the policies of Lopez Obrador, but also become her own president at the same time.

他说:“人们期望她能延续洛佩斯·奥夫拉多尔的政策,同时也能成为她自己的总统。”

I’m Dan Novak.

我是丹·诺瓦克。

重点单词   查看全部解释    
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。