手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

墨西哥高温导致多数吼猴中暑死亡

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

An environmental group is warning that the hot weather in Mexico is among the causes of many deaths of howler monkeys.

一个环保组织警告说,墨西哥的炎热天气是造成许多吼猴死亡的原因之一。

Howler monkeys are big primates known for the loud sound they make.

吼猴是一种大型灵长类动物,以其响亮的声音而闻名。

The Associated Press (AP) reported that the group Biodiversity Conservation of The Usumacinta said that at least 138 howler monkeys have been found dead.

美联社(AP)报道称,生物多样性保护组织乌苏马辛塔表示,至少已发现138只吼猴死亡。

The deaths have taken place in the state of Tabasco on the Gulf of Mexico.

死亡事件发生在墨西哥湾的塔巴斯科州。

Local people rescued others, including five that were rushed to a local veterinarian who tried to save them.

当地人救出了一些猴,其中五只被紧急送往当地一名兽医那里,兽医试图拯救它们。

"They arrived in critical condition, with dehydration and fever," said Sergio Valenzuela.

塞尔吉奥·瓦伦苏埃拉谈论道:“他们情况危急,伴有脱水和发烧。

"It was a heatstroke."

这是中暑的症状。”

Mexico's severe heat wave has been connected to the deaths of at least 26 people since March.

自3月份以来,墨西哥的严重热浪已造成至少26人死亡。

Veterinarians and rescuers said it has killed tens or even hundreds of howler monkeys.

兽医和救援人员表示,这造成了数十只甚至数百只吼猴死亡。

The AP said that one third of the country reported high temperatures of 45 degrees Celsius on Tuesday.

美联社说,该国三分之一的地区周二的高温达到了45摄氏度。

In the town of Tecolutilla, Tabasco, dead monkeys started appearing in recent weeks.

最近几周,在塔巴斯科的特库卢蒂利亚镇,开始出现猴子死亡的现象。

A local volunteer fire and rescue team recently brought in five of the creatures.

当地一支志愿消防和救援队最近带来了五只吼猴。

Valenzuela told the AP that the volunteers "asked for help, they asked if I could examine some of the animals they had in their truck."

瓦伦苏拉告诉美联社,这些志愿者“寻求帮助,他们问我是否可以检查他们卡车上的一些动物。”

The veterinarian put ice on their limp hands and feet.

兽医把冰块放在它们柔软的手脚上。

They were given fluid with nutrients.

他们输了营养液。

The monkeys appeared to be recovering.

这些猴子似乎正在恢复。

"They're recovering.They're aggressive.They're biting again," he said, noting that is a healthy sign.

它们正在恢复中,这种生物很有攻击性,它们又开始咬人了。“他说道,并指出这是一个健康的迹象。

Most are not so lucky.

大多数吼猴就没那么幸运了。

Wildlife biologist Gilberto Pozo counted about 138 of the animals dead or dying on the ground under trees.

野生生物学家吉尔伯托-波索统计出大约138只动物死亡或死在树下。

The deaths started in early May.

五月初开始有了端倪。

"They were in a state of severe dehydration, and they died within a matter of minutes," Pozo said.

波佐说:“他们处于严重脱水状态,几分钟内就会死亡了。”

Already weakened, the falls from dozens of meters high cause more damage that often finishes the monkeys off.

从几十米高的高空坠落就已经很虚弱了,这造成了更多的损伤,往往会导致猴子死亡。

Pozo said there were several causes for the deaths, including high heat, drought, forest fires and logging.

波索谈到,死亡有几个原因,包括高温、干旱、森林火灾和伐木。

All of that leads to less water, shade, and fruit for the monkeys to eat.

所有这一切导致猴子赖以生存的水、树荫和水果更少。

Pozo noted that it is also possible a disease is causing the deaths.

波索指出,也有可能是疾病导致了死亡。

Pozo said the local people have tried to help the monkeys, especially babies.

波佐说,当地人一直在努力帮助猴子,特别是猴宝宝。

They see the young animals around their farms.

他们看到这些小动物在他们的农场周围。

But he said that can be dangerous.

但他表示,这可能有危险。

The "babies are very delicate, they can't be in a house where there are dogs or cats" because they have diseases that can be deadly for howler monkeys, he said.

他说,这些“幼崽非常脆弱,他们不可能呆在有猫狗的房子里”,因为他们携带的疾病可能会对吼猴造成致命的伤害。”

After the monkeys recover, they must be released into the wild, Pozo added.

波索补充说,在猴子康复后,它们必须被放生到野外。

Pozo's group has set up special recovery stations for monkeys.

波索的团队已经为猴子设立了专门的恢复站。

It currently holds five monkeys, but birds and reptiles have also been affected.

目前养着五只猴子,但鸟类和爬行动物也受到了影响。

He is also trying to organize a team of specialized veterinarians to give the primates the care they need.

他还试图组织一支专门的兽医团队,为灵长类动物提供所需的护理。

Below-average rainfall across the country so far this year has caused lakes and water supplies to dry up.

今年到目前为止,全国降雨量低于平均水平,导致湖泊和供水枯竭。

Officials have had to provide water for hospitals and fire fighters.

政府不得不为医院和消防员提供水。

Low water levels at hydroelectric dams have led to electricity outages, or blackouts, in some parts of the country.

水电站大坝的低水位已导致该国部分地区缺电或停电。

Pozo said the death of the monkeys says a lot about the state of the whole ecosystem.

波佐说,猴子的死亡很大程度上说明了整个生态系统的状况。

He told the AP: "It is telling us something about what is happening with climate change."

他告诉美联社:“这告诉了我们气候变化会带来什么。”

I'm Dan Novak.

我是丹 · 诺瓦克。

重点单词   查看全部解释    
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
dehydration [.di:hai'dreiʃən]

想一想再看

n. 脱水

 
aggressive [ə'gresiv]

想一想再看

adj. 侵略的,有进取心的,好斗的

联想记忆
drought [draut]

想一想再看

n. 干旱

联想记忆
specialized ['speʃəlaizd]

想一想再看

专门的 专科的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。