In the eastern state of Virginia, employees of the Richmond Wildlife Center are doing their best to act like mother foxes.
在弗吉尼亚州东部,里士满野生动物中心的工作人员正在尽最大努力表演狐狸妈妈。
They started feeding and caring for a baby fox, called a kit, when the young animal became separated from its mother.
当这只幼小的狐狸与母亲走散后,他们开始喂养和照顾它。
The Associated Press reported that a video recently appeared on the center's page on the social media service Facebook.
据美联社报道,该中心最近在社交媒体服务平台脸书上发布了一段视频。
In the video, Executive Director Melissa Stanley is shown wearing a red fox mask and equipment like rubber gloves.
在视频中,执行董事梅丽莎·斯坦利戴着红色狐狸面具和橡胶手套等装备。
She feeds the young fox in the video.
她在这段视频中喂小狐狸。
The kit sits on top of a stuffed animal that looks like a fox.
这只小狐狸坐在一个看起来像狐狸的毛绒动物上面。
It is supposed to look like her mother, Stanley said.
斯坦利表示,它应该看起来像她的母亲。
The Facebook post explained why employees were wearing the fox mask to feed the baby animal.
脸书上的帖子解释了员工要戴着狐狸面具喂小狐狸的原因。
It also said workers are avoiding making human sounds and are preventing the kit from seeing its human caregivers.
该帖子称,工作人员正在避免发出人类的声音,并阻止小狐狸看到它的人类照顾者。
The post said the orphan should not become too close to humans while it is being raised by them.
该帖子称,这只孤儿在被人类抚养的过程中不应该与人类过于亲近。
The measures make it more likely that the kit could be returned to the wild.
这些措施使它更有可能被放归野外。
Stanley said a man brought the kit to the center on February 29.
斯坦利表示,2月29日,一名男子把这只小狐狸带到了该中心。
She said he found the animal on the street while walking his dog in Richmond.
她说,他在里士满遛狗时在街上发现了这只动物。
Thinking she was a baby cat, the man turned her over to the Richmond Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Richmond SPCA).
这名男子以为她是一只小猫,就把她交给了里士满防止虐待动物协会。
The Richmond SPCA is a nonprofit organization that takes in cats and dogs without owners and finds them homes.
里士满防止虐待动物协会是一个非营利性组织,它收留没有主人的猫和狗,并为它们找到家。
Wildlife center employees tried to find the kit's mother and their home, or den.
野生动物中心的工作人员试图找到这只小狐狸的母亲和它们的家。
They found the den, but they were told by officials that the foxes had been trapped and removed.
他们找到了狐狸窝,但官员告诉他们,狐狸被困并被移走了。
Stanley said she thinks the fox kit either fell out of a trap or fell off the back of the trapper's truck.
斯坦利表示,她认为这只小狐狸要么是从陷阱里掉出来的,要么是从捕猎者的卡车后面掉下来的。
Employees at the wildlife center have been taking turns feeding the kit every two to four hours.
野生动物中心的工作人员每隔两到四个小时轮流喂食一次。
They all wear the fox mask while feeding her.
喂她的时候,他们都戴着狐狸面具。
In addition to the large stuffed animal meant to look like the kit's mother, employees also put a smaller stuffed red fox in her space.
除了看起来像狐狸妈妈的大毛绒玩具外,工作人员还在她的空间里放了一只较小的红狐毛绒玩具。
She cuddles up to the smaller stuffed animal at the end of the video.
在视频的最后,她紧紧地抱着那个小毛绒玩具。
Stanley said, "The goal is to release the animals back into the wild."
斯坦利说:“我们的目标是将这些动物放回野外。”
She added that the goal is not to just increase their chances of survival, but to raise them to recognize other animals of their kind.
她补充说,我们的目标不仅仅是增加它们的存活机会,而是要培养它们识别其他同类动物的能力。
Another goal she said was that the animals should reproduce.
她说,另一个目标是让动物繁衍后代。
The center looked for other red fox kits of the same age and weight at other centers.
该中心在其他中心寻找相同年龄和体重的红狐幼崽。
Employees found three other kits in a center in northern Virginia.
工作人员在弗吉尼亚州北部的一个中心发现了另外三只小狐狸。
The fox kit will be sent to the Animal Education and Rescue Organization in Virginia.
这只小狐狸将会被送往弗吉尼亚州的动物教育和救援组织。
That group plans to release the kits back into the wild together.
该组织计划将这些幼崽一起放归野外。
I'm Gregory Stachel.
格雷戈里·施塔赫尔为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!