手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人科学系列 > 正文

世界最大海鸟如何辨别飞行方向?(4)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This reliance on infrasound may actually extend to other species, too.

对次声波的依赖可能也延伸到了其他物种。

Most seabirds are highly dependent on wind for movement.

大多数海鸟高度依赖风来飞行移动。

It seems to be involved in animal behavior in a lot of contexts, in a lot of different species.

这似乎涉及到很多不同物种在不同情境下的动物行为。

They include whales, elephants, pigeons and peacocks.

这些物种包括鲸鱼、大象、鸽子和孔雀。

So I would be very surprised if this was in any way unique to wandering albatrosses.

如果这个飞行模式是漂泊信天翁独有的,我会非常惊讶。

So albatrosses have had a very long time to evolve ways of feeling the environment—lots of ways they can perceive what’s around them.

信天翁经历很长时间进化出了感知环境的方式,它们可以通过很多方式感知周围的事物。

And I think because they really need this condition, this stormy conditions, these winds, it makes perfect sense that it would have evolved more than one way of finding them.

因为信天翁的确需要这种环境,这些大风、暴风雨环境,因此,它才能进化出不止一种觅食方式,这是完全讲得通的。

I think it’s a really nice reminder of the different sources of information animals might be using—especially in this sort of environment that is so featureless—and how animals can still extract so much information and context out of that despite there seemingly not being much there.

我认为这很好地提醒了我们,动物可能使用了各种各样不同的信息源,尤其是在这种没有什么特征的环境中。动物是如何在看似没有多少信息的环境下从中提取出如此多的信息和背景的。

Evolution in animals is almost always very surprising.

动物的进化几乎总是令人无比震撼。

When you study the evolution of the animal closely, you find remarkable things, remarkable inventions.

当仔细研究动物的进化时,就会发现非凡的事情,非凡的发现。

Science, Quickly is produced by Tulika Bose and Jeff DelViscio. Our music is composed by Dominic Smith.

《科学快播》 栏目由图里卡·博斯和杰夫·德尔维西奥制作。本期栏目音乐由多米尼克·史密斯创作。

Subscribe to Science, Quickly wherever you get your podcasts. If you like the show, give us a rating or review.

无论你从哪里收听播客,都不要忘记订阅《科学快播》。如果你喜欢我们的节目,请给我们评分、评论。

For Science, Quickly, I’m Joseph Polidoro.

感谢收听《科学快播》,我是约瑟夫·波利多罗。

重点单词   查看全部解释    
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
evolve [i'vɔlv]

想一想再看

v. 进展,进化,展开

联想记忆
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
evolution [.i:və'lu:ʃən]

想一想再看

n. 进化,发展,演变

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
extract ['ekstrækt,iks'trækt]

想一想再看

n. 榨出物,精华,摘录
vt. 拔出,榨出,

联想记忆
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。