手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

日本地震遇难人数上升

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A series of powerful earthquakes in western Japan have left at least 55 people dead and damaged thousands of buildings, automobiles and boats.

日本西部发生的一系列强烈地震已造成至少55人死亡,数千座建筑物、汽车和船只受损。

The first quake struck New Year's Day, registering 7.6 in magnitude, or strength.

第一次地震发生在元旦,震级为7.6级。

The shaking caused major damage across Ishikawa prefecture.

这次地震给石川县造成了重大损失。

Japanese media reports said the quake destroyed tens of thousands of homes and cut water, power and phone services in some areas.

据日本媒体报道,地震摧毁了数以万计的房屋,致使一些地区的水、电和电话服务中断。

The mayor in the town of Suzu, near the quake's center, said up to 90 percent of homes may have been destroyed, Reuters news agency reported.

据路透社报道,靠近震中的苏足镇镇长表示,多达90%的房屋可能已经被毁。

The earthquake set off tsunami warnings along Japan's western coast.

地震引发了日本西海岸的海啸警报。

Officials ordered about 100,000 people to leave their homes Monday night.

周一晚间,官员们命令大约10万人离开家园。

They were sent to schools and sports centers to take shelter.

他们被送到学校和体育中心避难。

Many returned to their homes Tuesday after the warnings were lifted.

周二警报解除后,许多人返回了家园。

Japan's Meteorological Agency said about 200 aftershocks had struck since the main quake and that more were expected in coming days.

日本气象厅表示,自主震发生以来已经发生了大约200次余震,预计未来几天还会发生更多余震。

Japanese Prime Minister Fumio Kishida told reporters the government had deployed teams that included military troops, police and local rescuers.

日本首相岸田文雄告诉记者,政府已经部署了包括军队、警察和当地救援人员在内的救援队伍。

"We have received reports that there are still many people waiting to be rescued under collapsed buildings," he said.

他说:“我们收到报告说,仍有许多人在倒塌的建筑物下等待救援。”

Kishida added that saving lives is the top goal.

岸田文雄补充说,拯救生命是首要目标。

Japan sits on the so-called Ring of Fire, a collection of volcanoes and fault lines found around the Pacific Basin.

日本位于所谓的火山带上,火山带是太平洋盆地周围的火山和断层线的集合。

About 20 percent of the world's earthquakes of magnitude 6 or greater happen in that area.

世界上约20%的6级及以上的地震发生在该地区。

Monday's earthquake was Japan's deadliest since 2016.

周一发生的地震是日本自2016年以来死亡人数最多的一次地震。

Emergency teams battled fires in several cities, as rescuers searched for people trapped in wreckage.

紧急救援队在一些城市救火,救援人员在废墟中搜寻被困人员。

Shoichi Kobayashi lives in the city of Wajima.

小林昭一住在轮岛市。

He told Reuters he was at home celebrating New Year's with his wife and son when the quake hit and sent furniture flying across the house.

他告诉路透社,地震发生时,他正在家里与妻儿庆祝新年,家具被震得满屋飞。

"I've never experienced a quake that powerful," Kobayashi said.

小林昭一说:“我从来没有经历过如此强烈的地震”。

In the city of Nanao, Fujiko Ueno said she was celebrating with about 20 people in her home when the earthquake struck.

在七尾城,上野藤子说,地震发生时,她正和大约20人在家里庆祝。

The quake caused walls to collapse onto a parked car.

地震导致墙壁倒塌,砸在一辆停着的汽车上。

Ueno said no one in the group was injured.

上野藤子说,他们那群人中没有人受伤。

"It all happened in the blink of an eye," she said.

她说:“这一切在一眨眼间就发生了”。

Toshitaka Katada is a University of Tokyo professor who specializes in disasters.

片田敏隆是东京大学专门研究灾难的教授。

He told The Associated Press that people were better prepared for this event because the area had been hit by quakes in recent years.

他告诉美联社,因为该地区近年来经常遭受地震袭击,所以人们对这次地震做了更好的准备。

"There is probably no people on earth other than Japanese who are so disaster-ready," Katada said.

片田敏隆说:“地球上可能没有人能像日本人那样做好应对灾难的准备。”

Government officials said several nuclear centers in the area were operating normally.

政府官员表示,该地区的几个核中心运行正常。

A 2011 earthquake and tsunami caused three reactors to melt down and release large amounts of radiation at the Fukushima nuclear power center in northeastern Japan.

2011年的地震和海啸导致日本东北部福岛核电站的三个反应堆熔毁,释放出大量辐射。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 辐射,放射线

 
blink [bliŋk]

想一想再看

vi. 眨眼,闪烁,屈服,视若无睹 vt. 使眨眼,尽力

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。