手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人健康系列 > 正文

如何避免节日宿醉?(2)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Some research has shown that people drink as much as twice as much as their usual amount between Thanksgiving and New Year's.

一些研究表明,人们在感恩节和新年之间的饮酒量是平时的两倍。

That’s our colleague Meghan Bartels, a news reporter at Scientific American.

这是我们的同事,《科学美国人》的新闻记者梅根·巴特尔斯的发言。

She’s writing a story about the science behind holiday drinking, and how to avoid the worst effects.

她正在写一篇关于节日饮酒背后的科学,以及如何避免最坏影响的文章。

One question I had for her was, do some kinds of alcohol get you drunker than others?

我问她的一个问题是,某些类型的酒会比其他酒更容易喝醉吗?

Afraid not—not really beyond, like, more alcohol in the drink means you'll get drunker.

恐怕不是,并不仅仅是酒精含量越高,就越容易喝醉。

It's not nearly as simple as like, “oh, tequila gets me drunk so fast,” or something like that.

实际上,是否易醉并不像“龙舌兰酒让我很快就醉了”或类似的事情那么简单。

It's really all about the amount of alcohol that you consume, and how quickly, and then other factors like how much water you've had, how much food you've had, that sort of effect how quickly your body processes it.

这完全取决于你喝了多少酒,喝得有多快,还有其他因素,比如你喝了多少水,吃了多少食物,这些都会影响你身体处理酒精的速度。

So, the amount of alcohol in an Old Fashioned isn’t more likely to get me drunk than the equivalent amount of alcohol in beer or wine?

古典鸡尾酒并不会比含有相同酒精量的啤酒或葡萄酒更容易让人喝醉?

Right—it’s really more about the amount and speed you drink.

对,喝酒的量和速度更重要。

But there are some other factors that could make you get drunk more quickly.

但还有其他一些因素会让人更快喝醉。

There's a little bit of evidence that, like, maybe carbonation speeds up alcohol absorption and sugar slows it down. But that evidence is really weak.

有少量证据表明,也许碳酸化作用会加速酒精的吸收,而糖会减缓酒精的吸收。但这个证据真的很微弱。

But is there something about the environment where you’re drinking that could make you want to indulge more? Like, at an office holiday party, for example?

喝酒的环境是否也会让人更想放纵自己呢? 比如,在公司的节日派对上?

Yeah, that’s a great point.

是的,这点很重要。

And Meghan did mention that the context in which you drink could affect your likelihood of being drunk - or hammered, smashed, three sheets to the wind.

梅根确实提到了喝酒的环境会影响醉酒(醉醺醺、酩酊大醉、烂醉如泥)的可能性。

I have seen people three sheets to the wind and at that point they’re usually leaning over the rail, pretty uncomfortable.

我曾见过有人喝得烂醉如泥,到了那个程度,他们通常依靠在栏杆上,非常不舒服。

Maybe if you only have champagne at New Year’s, it feels like a special thing to you and you don't drink it as quickly, and then it won't make you very drunk.

也许,如果你在新年只喝香槟,而且饮酒于你而言是一件特别之事,那么,你不会快速一饮而尽,这样也不会让你醉酒。

Or if, for example, you're drinking a really sweet cocktail, the sweetness masks the taste of alcohol, you might drink it really fast and get really drunk.

或者,打个比方,如果你正在喝一杯非常甜的鸡尾酒,甜味掩盖了酒精的味道,你可能会喝得很快,喝得很醉。

Well speaking from personal experience, champagne makes me tipsy a lot faster than other drinks—maybe because it tastes so light and bubbly and you almost forget you’re drinking alcohol!

就我个人的经验而言,香槟比其他酒更容易让我醉倒——也许是因为香槟酒体轻盈,泡沫丰富,让你几乎忘记自己在喝酒!

重点单词   查看全部解释    
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
likelihood ['laiklihud]

想一想再看

n. 可能性

联想记忆
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
indulge [in'dʌldʒ]

想一想再看

vt. 纵情于,放任,迁就
vi. 放纵自己于

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。