This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The latest aid convoy passed through the Rafah crossing from Egypt into the Gaza Strip on Monday.
最新的救援车队周一从埃及经过拉法过境点进入加沙地带。
Gaza's population is surviving off a trickle of humanitarian aid amid the ongoing Israel-Hamas war.
在以色列和哈马斯持续不断的战争中,加沙居民依靠少量的人道主义援助生存。
Egyptian President Abdel Fattah el-Sissi has won reelection to a third, six-year term in office.
埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西赢得第三次连任,任期六年。
The vote was overshadowed by the Israel-Hamas war in Gaza on Egypt's eastern border.
这次投票选举因以色列和哈马斯在埃及东部边境加沙地带的战争而黯然失色。
More than 200 people demonstrated on Monday against the continued arrival of Rohingya refugees by boat on an island in Indonesia.
周一,200多人举行示威,反对罗兴亚难民继续乘船抵达印度尼西亚的一个岛屿。
Over 1,500 Rohingya who fled violent attacks in Myanmar are now leaving camps in neighboring Bangladesh in search of better lives.
逃离缅甸暴力袭击的1500多名罗兴亚人现在离开邻国孟加拉国的难民营,寻求更好的生活。
And researchers from University College London have developed a new vest that could potentially be used to identify people with a higher risk of sudden cardiac death.
伦敦大学学院的研究人员开发了一种新的背心,可以用来识别心源性猝死风险较高的人。
The electrocardiographic imaging vest takes just a couple of minutes to attach and provides detailed diagnostics of a heart's electrical activity.
只需穿上这种心电图成像背心几分钟就可以提供心脏电活动的详细诊断信息。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。