Belarusian President Alexander Lukashenko said his country has started receiving Russian tactical nuclear weapons.
白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科表示,白俄罗斯已经开始接收俄罗斯的战术核武器。
He added that some of them were three times more powerful than the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in 1945.
他补充说,其中一些核武器的威力是1945年投放在广岛和长崎的原子弹的三倍。
The move is Russia's first deployment of nuclear weapons outside the country after the fall of the Soviet Union.
此举是苏联解体后俄罗斯首次在境外部署核武器。
The shorter-range, less powerful nuclear weapons could possibly be used on the battlefield.
射程较短、威力较小的核武器可能会用于战场。
"We have missiles and bombs that we have received from Russia," Lukashenko told Russian state TV broadcaster Rossiya-1.
卢卡申科在接受俄罗斯国家电视台Rossiya-1采访时说:“我们从俄罗斯收到了导弹和炸弹。”
"The bombs are three times more powerful than those dropped on Hiroshima and Nagasaki."
“这些炸弹的威力是投在广岛和长崎的原子弹威力的三倍。”
Lukashenko spoke to the broadcaster in a forest clearing with military vehicles and some kind of military structure in the background.
卢卡申科在一片森林空地上接受了电视台的采访,背景中有军用车辆和某种军事建筑。
His comment was also posted on the Telegram account of Belarusian state news agency Belta.
他的评论也被发布在白俄罗斯国家通讯社Belta的Telegram账号上。
Russian President Vladimir Putin said on Friday that Russia would start deploying them in Belarus after storage facilities to house them were made ready.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京周五表示,在储存导弹的存储设施准备就绪后,俄罗斯将开始在白俄罗斯部署导弹。
And Russia would keep control of the tactical nuclear weapons.
俄罗斯将继续控制这些战术核武器。
In March, the Russian leader said that the United States has deployed such weapons in several European countries over many years.
今年3月,这位俄罗斯领导人表示,美国多年来已经在一些欧洲国家部署了此类武器。
The U.S. has criticized Putin's decision but said it has not seen any signs that Russia is preparing to use a nuclear weapon.
美国批评了普京的决定,但表示其没有看到俄罗斯准备使用核武器的任何迹象。
The Russian move, however, is being watched closely by the U.S. and its allies.
然而,俄罗斯的举动正受到美国及其盟友的密切关注。
Lukashenko, a close ally of Russia, has ruled Belarus since 1994.
卢卡申科是俄罗斯的亲密盟友,自1994年以来一直统治白俄罗斯。
He has repeatedly accused Western nations of trying to oust him after mass protests against his rule took place in 2020.
他曾多次指责西方国家在2020年发生反对他统治的大规模抗议活动后试图将他赶下台。
At the time, the opposition accused Lukashenko of cheating in the presidential election.
当时,反对派指责卢卡申科在总统选举中作弊。
Lukashenko said he had won fairly while suppressing his opponents.
卢卡申科表示,他在压制对手的同时公平获胜。
The former Soviet Union official said he did not simply ask Putin for the weapons, but "demanded" them.
这位前苏联官员表示,他不是简单地要求普京部署武器,而是“强烈要求”部署武器。
"We have always been a target," Lukashenko said.
卢卡申科说:“我们一直都是目标。”
"They (the West) have wanted to tear us to pieces since 2020. No one has so far fought against a nuclear country, a country that has nuclear weapons."
“自2020年以来,他们(西方国家)一直想把我们撕成碎片。到目前为止,还没有人与一个拥有核武器的核国家作战。”
Lukashenko told Russian state TV that his country had several nuclear storage facilities left over from the days of the Soviet Union.
卢卡申科告诉俄罗斯国家电视台,他的国家有一些苏联时代遗留下来的核储存设施。
He said five or six of them had been repaired.
他说,其中五六个已经修复。
He said Russian control of the weapons does not mean they cannot be used quickly.
他说,俄罗斯控制这些武器并不意味着它们不能迅速投入使用。
He noted that he and Putin could talk to each other "at any moment".
他指出,他和普京“随时”都可以交谈。
Lukashenko has permitted his country to be used by Russian forces to attack Ukraine.
卢卡申科允许俄罗斯军队利用他的国家攻击乌克兰。
He now says that the nuclear deployment will act to prevent aggression from other countries.
他目前表示,部署核武器将会起到防止其他国家侵略的作用。
Besides Ukraine, Belarus borders three NATO member countries: Lithuania, Latvia and Poland.
除乌克兰外,白俄罗斯还与立陶宛、拉脱维亚和波兰这三个北约成员国接壤。
I'm Mario Ritter, Jr.
小马里奥·里特为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!