手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人科学系列 > 正文

借助AI, 研究人员可实现与动物交谈(4)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After seven or eight prototypes, they had a robobee that could actually go into a hive, and then it would emit commands like the stop signal and the bees would obey.

历经七八个原型后,他们研制出一款机器蜜蜂。这款机器蜜蜂可以进入蜂巢,它随后会发出停止信号的指令,其他蜜蜂则会服从它的指令。

That is bananas. Just one step closer to the very science based world of B-movie.

真是疯了。离B级片的科学世界又近了一步。

The height of cinematic achievement, truely.

电影成就的巅峰, 真的。

I gotta say something.

我得说点什么。

Oh, well, before we wrap up, is there anything else from your conversation with Karen that you'd like to add?

在我们结束节目前,你和凯伦的谈话中还有什么要补充的吗?

I'd love to end on one quote from her. She said, The invention of digital bioacoustics is analogous to the invention of the microscope.

我想引用她的话来结尾。她说: “数字生物声学的发明与显微镜的发明类似。

The microscope opened up an entire new world to us and laid the foundation for countless scientific breakthroughs visually.

显微镜为我们打开了一个全新的世界,并在视觉上为无数科学突破奠定了基础。

And that's what digital bioacoustics is doing with audio for the study of animal communication.

这就是数字生物声学之于动物交流音频研究的意义。

Karen says it's like a, "planetary scale hearing aid that enables us to listen anew with both our prosthetically enhanced ears and our imagination."

凯伦说,这好比一个“全球范围的的助听器,使我们能够用我们的强音假耳和想象力重新聆听。”

What a great analogy.

多妙的比喻。

Yeah, it'll be really interesting to see where the research goes from here and how it might change the way we think about the so-called divide between humans and non-humans.

对,看看这项研究从这里走向何方,以及它会如何改变我们对所谓的人类与非人类之间的鸿沟的看法,这将会趣味十足。

Yeah, I'm already questioning everything I thought I knew. Well, Sophie, thank you so much for sharing all of this with us.

是啊,我已经开始质疑我以为我所知道的一切了。索菲娅,非常感谢你和我们分享这一切。

Squeak, squeak, buzz, buzz, my friends.

吱吱,吱吱,嗡嗡,嗡嗡,我的朋友们。

And the buzz, buzz, right back to you.

嗡嗡,嗡嗡,回你。

If you're still curious, you can read more about this on our site and Sophie's Q&A with Karen Bakker. And of course, in Karen's new book, The Sounds of Life.

如果你还好奇的话,你可以浏览我们的网站,在索菲娅与凯伦·巴克的问答中了解更多。当然,还有凯伦的新书《生命之声》。

Thanks for tuning in to Science, Quickly.

感谢收听《科学快播》。

This podcast is produced by Jeff DelViscio, Tulika Bose, and me, Kelso Harper. Our theme music was composed by Dominic Smith.

本播客由杰夫·德尔维西奥, 图利卡·博斯以及凯尔索·哈珀(我)制作。我们的主题音乐由多米尼克·史密斯创作。

Special thanks today to Martin Bencsik of Nottingham Trent University and James Nieh at the University of California, San Diego, for providing excellent examples of honeybee toots and quacks and woops.

今天特别感谢诺丁汉特伦特大学的马丁·本奇克和加州大学圣地亚哥分校的詹姆斯·尼厄,他们为我们的节目提供了蜜蜂嘟嘟声、嘎嘎声和呜呜声的绝佳样例。

Don't forget to subscribe. And for more in-depth science news features, podcasts and videos, head to ScientificAmerican.com.

不要忘记订阅我们的播客。想深入了解更多的科学新闻、播客和视频,请访问ScientificAmerican.com。

For Scientific American Science, Quickly. I'm Sophie Bushwick.

感谢收听科学美国人的《科学快播》,我是索菲娅·布什维克。

And I'm Kelso Harper. See you next time.

我是凯尔索·哈珀。下期节目见。

重点单词   查看全部解释    
emit [i'mit]

想一想再看

vt. 发出,放射,吐露

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
microscope ['maikrəskəup]

想一想再看

n. 显微镜

联想记忆
planetary ['plænitəri]

想一想再看

adj. 行星的,有轨道的

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。