Good afternoon.
下午好。
We have just finished a meeting convened by the African union on the dramatic situation in Sudan.
我们刚刚结束了非洲联盟召开的关于苏丹突发局势的会议。
Bring together the United Nations, the League of Arab States, IGAD and the European Union as well as representatives from a number of countries that are deeply committed to solving the crisis.
将联合国、阿拉伯国家联盟、政府间发展管理局和欧洲联盟以及一些致力于解决危机的国家的代表聚集在一起。
There was a strong consensus on condemning the ongoing fighting in Sudan and calling for cessation of hostilities.
在谴责苏丹正在进行的战斗和呼吁停止敌对行动方面达成了强烈的共识。
As an immediate priority, I appeal for a ceasefire to take place for at least three days, marking the Eid al-Fitr celebrations, to allow civilians trapped in conflict zones to escape and to seek medical treatment, food and other essential supplies.
作为当务之急,我呼吁在开斋节庆祝期间至少停火三天,让被困在冲突地区的平民能够逃离,并能寻得医疗、食品和其他必需品。
These must be the first step in providing respite from the fighting and paving the way for a permanent ceasefire.
这些行动一定会成为暂停战斗和永久停火铺平道路的第一步。
I have been personally engaged in doing everything possible to make it happen.
我个人一直致力于尽一切可能实现这一目标。
The secession hostilities must be followed by serious dialogue, allowing for the successful transition starting with the appointment of a civilian government.
分裂战争之后必须进行严肃沟通,以便从任命人民政府开始顺利过渡。
The fighting must stop immediately.
战斗必须立即停止。
I am deeply concerned about the terrible toll on civilians, the appalling humanitarian situation and the horrifying prospects of further escalation.
我对平民伤亡惨重、令人震惊的人道主义局势和进一步升级的可怕前景深感关切。
Hundreds of people have been killed and injured.
数百人被杀害或者受了伤。
Fighting in urban areas is particularly dangerous for civilians including children who have repeatedly been forced to shelter in schools and evacuate from hospitals and the fire.
城市地区的战斗对平民尤其危险,包括儿童,他们一再被迫在学校避难,并从医院和战火中撤离。
This is completely outrageous.
这太不像话了。
Humanitarian operations are virtually impossible, warehouses, vehicles and other humanitarian assets have been attacked, looted and seized.
人道主义行动实际上是无法成功的,仓库、车辆和其他人道主义资产都遭到了攻击、抢劫和查封。
Targeting humanitarian workers and assets must end.
必须停止以人道主义工作者和资产为目标。
And I remind all parties of their obligations at the international law including, ensuring safety and security of humanitarian aid workers.
我在这里提醒各方在国际法上的义务,包括确保人道主义援助人员的人身安全。
I'm also extremely worried about the situation of United Nations personnel, many of whom are trapped in their homes in areas of active conflicts.
我也非常担心联合国人员的处境,他们中有许多人在冲突地区被困家中。
We are doing everything in our power to be able to support them I will continue to use my good offices in close coordination with our partners to establish this fire, de-escalate tension and start political talks.
我们正在尽一切努力支持他们。我将继续与合作伙伴密切协调,进行斡旋,以证实战火,缓和紧张局势,并开始政治谈判。
The United Nations stands with the Sudanese people in full support of their wishes for a peaceful secure future and the return to the democratic transition.
联合国与苏丹人民站在一起,完全支持他们对和平、安全的未来和恢复民主过渡的愿望。
Thank you .
谢谢你!