This is VOA News, I'm Joe Ramsey.[qh]
这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐
US Defense Secretary Lloyd Austin welcomed Ukrainian Prime Minister Denys Shmyhal to the Defense Department's Pentagon headquarters near Washington on Wednesday.[qh]
美国国防部长劳埃德·奥斯汀周三在华盛顿附近的国防部五角大楼总部迎接乌克兰总理丹尼斯·什米哈尔的到来
“So, I'm confident that we will meet Ukraine's defense needs through this spring and beyond.[qh]
“所以,我有信心,我们将在今年春季及以后满足乌克兰的国防需求
And as the president has repeatedly made clear, we will stand by Ukraine for as long as it takes.”[qh]
正如总统一再明确表示的那样,如有需要,我们就会一直支持乌克兰
The visit comes as US national security agencies are investigating the release of dozens of classified documents that first appeared on social media sites in March and supposedly reveal details of military capabilities of some US adversaries and allies, including Ukraine.[qh]
在此次访问之际,美国国家安全机构正在调查数十份机密文件的公布,这些文件于3月首次出现在社交媒体网站上,披露了一些美国对手和盟友的军事能力细节,包括乌克兰在内
Moscow's passing a bill to make it easier and quicker to conscript and draft army recruits.[qh]
莫斯科通过了一项法案,使征召和选拔新兵变得更便捷高效
AP correspondent Charles De Ledesma reports.[qh]
美联社记者查尔斯报道
The upper house of Russia's parliament has approved a bill that would allow authorities to issue electronic summonses to draftees and reservists amid the fighting in Ukraine.[qh]
俄罗斯议会上院批准了一项法案,允许当局在乌克兰的战斗中向应征士兵和预备役人员发放电子传票
Moscow's current military service rules require the in-person delivery of notices to those who are called up for duty.[qh]
莫斯科现行的兵役规定要求向应召入伍的人当面递交通知
In the past, many Russians avoided the draft by staying away from their address of record and the proposed bill would close that loophole.[qh]
过去,许多俄罗斯人通过远离自己的登记地址来逃避该草案,而拟议的法案将填补这一漏洞
The legislation has been put on fast track as the Russian military is preparing for an expected Ukrainian counteroffensive, which Ukraine and its Western allies say could start within weeks.[qh]
随着俄罗斯军方正在为预期中的乌克兰反攻做准备,该法案已进入快速立法阶段
I'm Charles De Ledesma.[qh]
我是查尔斯
US President Joe Biden received a rock star-like welcome on Wednesday in Dundalk, the town in the Irish county where his mother's family is from.[qh]
周三,美国总统拜登在他母亲的家乡,爱尔兰郡的敦多克镇受到了摇滚明星般的欢迎
Earlier in the day, he visited the seaside Irish visit, village of Carlingford, where hundreds of people stood in the cold, wet and windy weather to welcome the president.[qh]
当天早些时候,他参观了爱尔兰海边的卡灵福德村,有数百人冒着寒冷、潮湿和多风的天气站在那里欢迎总统
He is visiting Ireland, in part, to trace his Irish heritage where he toured a castle.[qh]
他访问爱尔兰的部分原因是为了追溯他的爱尔兰血统,同时参观了一座城堡
This is VOA News.[qh]
这里是美国之音新闻