手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

武文赏当选越南国家主席

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Vietnam's National Assembly on Thursday elected Vo Van Thuong as the country's new president.

周四,越南国会选举武文赏为新一任国家主席。

The country is changing its top leadership as it continues its anti-corruption campaign.

随着反腐运动的继续推进,该国正在更换最高领导层。

In an extraordinary session, lawmakers confirmed the 52-year-old Thuong as president after the ruling Communist Party nominated him on Wednesday.

在一次特别会议上,议员们确认52岁的武文赏为国家主席,此前执政的共产党于周三提名他为国家主席。

The president in Vietnam is largely a ceremonial job.

在越南,国家主席在很大程度上是一种礼仪性的工作。

But it is one of the nation's top four political positions.

但国家主席是该国四大政治职位之一。

Thuong's election follows the sudden resignation of previous president Nguyen Xuan Phuc.

在武文赏当选之前,前国家主席阮春福突然辞职。

Phuc stepped down in January.

阮春福于今年1月辞职。

The party blamed him for "violations and wrongdoing" by officials under his control.

共产党指控他手下官员有“违规和不当行为”。

His resignation was seen as a major escalation of the country's anti-corruption crackdown.

他的辞职被视为越南反腐力度的大升级。

In his first speech to the parliament as new president, Thuong said he will "resolutely" continue the fight against corruption.

武文赏在就任新任主席后的首次国会讲话中表示,他将会“坚决”继续打击腐败。

"I will be ... loyal to the fatherland, the people and the constitution, striving to fulfill the tasks assigned by the party, the state and the people," Thuong said in a statement on Vietnam's state television.

“我会忠于祖国、忠于人民、忠于宪法,努力完成党、国家和人民赋予的任务,”武文赏在越南国家电视台的一份声明中说。

Thuong is the youngest member of the party's Politburo, the country's top decision-making body.

武文赏是越南最高决策机构——中央政治局中最年轻的成员。

He is considered an established member of the party.

他被认为是该党的资深党员。

He began his political career as a college student in communist youth groups.

他的政治生涯始于大学时期的共产主义青年团。

He is widely thought to have a close relationship with General Secretary Nguyen Phu Trong, Vietnam's most powerful leader.

人们普遍认为他与越南最有权势的领导人阮富仲总书记关系密切。

Trong is the main official behind the party's battle against corruption.

阮富仲是该党反腐败斗争背后的主要官员。

The anti-corruption campaign "will not cool down in the foreseeable future," said Florian Feyerabend.

弗洛里安·费耶阿本德说,反腐运动“在可预见的未来不会降温”。

He is the representative in Vietnam for Germany's Konrad Adenauer Foundation.

他是德国康拉德·阿登纳基金会驻越南的代表。

Diplomats and businesspeople have raised concerns about the anti-corruption campaign because it has limited many normal deals in Vietnam.

外交官和商界人士对反腐运动表示担忧,因为它限制了越南的许多正常交易。

And officials fear being caught up in the crackdown.

官员们担心会被卷入这场打压行动。

A Hanoi-based diplomat told Reuters that Thuong's election was a major step by General Secretary Trong in the competition to succeed him.

一位驻河内的外交官告诉路透社,武文赏当选国家主席是阮富仲总书记在选择接班人的竞争中迈出的重要一步。

The 78-year-old leader may step down before the end of his third term in 2026.

这位78岁的领导人可能会在2026年第三个任期结束前辞职。

Thuong was elected with 98.38 percent of the votes, the parliament's website says.

越南议会网站上写道,武文赏以98.38%的得票率当选。

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
escalation [,eskə'leiʃən]

想一想再看

n. 增加;扩大;逐步上升

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
diplomat ['dipləmæt]

想一想再看

adj. 外交官,外交家 n. 外交家

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。