手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文

春节特辑:在宫灯上书写《兰亭序》

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Palace lanterns originated in the Han Dynasty.

宫灯起源于汉朝。

It has become a major symbol of Chinese culture.

它是中国传统文化的象征。

Today I pay a visit to an artist about how to combine Lanting Xu with this masterpiece.

今天我走访了一位宫灯艺术家,请教如何在这件艺术品上写《兰亭序》。

The structure of these lanterns is popular and timeless.

这些灯笼的设计既时尚又经典。

Therefore, I feel quite thrilled to write calligraphy on this silk paper.

我迫不及待地想要在丝绸纸上写书法啦。

"Looking up, I see the immensity of the cosmos; bowing my head, I look at the multitude of the world.

仰观宇宙之大,俯察品类之盛。

The gaze flies, the heart expands, the joy of the senses can reach its peak, and indeed, this is true happiness."

所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

This text is quoted from the Prefers to Poems Composed at the Orchid Pavilion, a Chinese calligraphy masterpiece by Wang Xizhi of the Eastern Jin Dynasty.

这句诗出自《兰亭序》,是东晋王羲之的书法杰作。

An Italian female astronaut recited this Chinese poetry during her first mission at the International Space Station.

一位意大利宇航员在她第一次执行太空任务时,背诵了这首诗。

The images in the group of photos are likely to be the day and night views of China's Bohai Bay and capital Beijing from space.

她上传的一组照片很可能是中国首都北京与渤海湾的昼夜景观。

From the view of the Space Station, these landscapes are so poetic and romantic.

从空间站的角度来看,这些地貌是如此浪漫且有诗意。

The astronaut’s quotation of the Lanting Xu shows her observation of the universe with the vision of Chinese civilization.

宇航员对《兰亭序》的引述表达了她对宇宙细致的观察,背后是她对中华文明的了解。

In 2022, China's space exploration has made a huge step, and gives humanity a new view of our universe.

2022年,中国太空探索取得了巨大成绩,让人类对宇宙有了新的认识。

Please send my sincere regards to those people who devote their lives to the space industry.

借此视频表达对航天人真挚的祝福,倾佩他们对航天事业的无私奉献。

The universe is boundless, with countless stars within.

宇宙无垠,星河灿烂。

It’s such a fortune to live with you on this land.

幸与卿共入华夏。

Happy the Year of the Rabbit, and hope you like this beautiful masterpiece.

兔年快乐,也希望你们喜欢这个珍贵的宫灯。

See you in a fresh new year!

我们新的一年见!

重点单词   查看全部解释    
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
cosmos ['kɔzmɔs]

想一想再看

n. 宇宙
(复数)cosmos或cosmos

联想记忆
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
boundless ['baundlis]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的,无边无际的

联想记忆
calligraphy [kə'ligrəfi]

想一想再看

n. 书法

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。