The Spring Festival marks the start of the Chinese Lunar New Year.
春节标志着中国农历新年的开始。
It is undoubtedly one of the most important events in China, and is also a time to honor both traditional deities and ancestors.
这无疑在中国是最重要的节日之一,也是一个祭拜神灵和先祖的日子。
"who has sent me a family letter from the cloud and mist?"
“云中谁寄锦书来。”
I want to send this graceful verse to my beloved sister and entrust the care of my whole family.
我想把这首优雅的诗句寄给我挚爱的姐姐,寄托了我对家人的关心。
Being around family members at the turn of the year is a vital ritual for the Chinese people.
新旧年交替之际,和家人们欢聚一堂,是中国人至关重要的仪式感。
Many people return home during the Spring Festival, leading to a huge migration once a year.
身处异乡的人们集中在春节期间返乡,形成一年一度的“春运”时刻。
The 2023 Lunar New Year of the Rabbit starts on January 22.
2023年农历兔年将于1月22日开始。
The Spring Festival is filled with rich customs and meanings.
春节有着丰富的习俗和含义。
It means getting rid of the old year and welcoming a brand new year.
春节寓意着辞旧迎新。
Children are fulfilled while enjoying bingtanghulu, a sour and sweet sugar-coated snack in China.
孩子们吃着冰糖葫芦,高兴坏了。冰糖葫芦是中国一种酸甜口味的糖衣小吃。
Many people start to get prepared several weeks ahead.
许多人提前好几周开始准备过年。
Customs are passed down through generations.
习俗代代相传。
With the red lanterns hung high and the final countdown begins, families are busy decorating and cleaning their homes.
大红灯笼高高挂起,新年倒数开始,家庭成员们忙着在家里布置打扫。
They are also busily playing the hand game with peers.
同龄人们也会玩着拍手游戏。
I’m grateful to stay with my sister to enjoy the reunion and embrace the new year.
能和姐姐欢聚一堂过年,我特别开心。
As the bell rings, those firecrackers will be set off to scare away a monster called "Nian" and ensure our new year is joyful and safe.
当钟声响起,人们点燃爆竹,来驱赶叫“年”的怪物,以及确保我们新的一年安然无恙。