Police in the southeastern U.S. state of Virginia Monday were still searching for a suspect in the shooting that left three people dead and two others wounded on the University of Virginia campus.
美国东南部弗吉尼亚州弗吉尼亚大学发生校园枪击案,造成3人死亡,2人受伤,警方星期一仍在搜寻枪击案的嫌疑人。
Associated Press correspondent Jennifer king reports.
美联社记者詹妮弗·金报道。
In a letter posted to social media, University of Virginia President Jim Ryan said three people were killed and two others wounded in a shooting at a parking garage on the north edge of the Charlottesville campus late Sunday.
弗吉尼亚大学校长吉姆·瑞恩在社交媒体上发布了一封信,称周日晚间,夏洛茨维尔分校北边的一个停车场发生了枪击事件,造成3人死亡,2人受伤。
The university's Emergency Management issued an alert about an "active attacker firearm" and warned students to shelter in place.
该大学的应急管理部门发布了一份警报,要求学生们原地避难。
Classes were cancelled today.
今天的课程已经取消。
The UVA Police Department says multiple agencies were searching for a suspect who is considered armed and dangerous.
弗吉尼亚大学警察局表示,多个警察机构正在搜寻一名被认为是“持有武器的危险分子”的嫌疑人。
Ryan wrote the alleged suspect was a student Christopher Darnell Jones of Richmond.
瑞恩在信中写道,被指控的嫌疑人是里士满的一名名为克里斯托弗·达内尔·琼斯的学生。
"This is a message any leader hopes never to have to send," Ryan wrote, "and I am devastated that this violence has visited the University of Virginia."
“任何校园领导人都不希望有朝一日写下这封信,”瑞恩写道,“我对弗吉尼亚大学发生的暴力事件感到震惊。”
I'm Jennifer King.
我是詹妮弗·金。
Britain and France have signed an agreement Monday to join forces to curb the tide of migrants across the English Channel into Britain.
英法两国于星期一签署了一项协议,共同阻止大量移民跨越英吉利海峡进入英国。
Under the new agreement, Britain is set to pay France $75 million to strengthen security that would prevent migrants and asylum seekers from navigating small vessels from France across the dangerous waterway.
根据新协议,英国将向法国支付7500万美元,以加强安全,防止移民和寻求庇护者从法国驾驶小船穿过危险的水道。
The deal provides for a 40 percent increase in patrols and the increased use of drones and other technology to prevent crossings.
该协议规定增加40%的巡逻人员,并增加无人机和其他技术的使用,以防止移民越境。
The agreement also stipulates the two countries will share information about smugglers and other concerns obtained from the intercepted migrants.
该协议还规定,两国将分享有关移民者的信息,以及从被拦截的移民那里获得的其它信息。
French Interior Minister Gerald Darmanin and British Home Secretary Suella Braverman signed the pact Monday in Paris.
法国内政部长达尔马宁和英国内政大臣苏拉·布雷弗曼星期一在巴黎签署了这项协议。
As he arrived in Bali for the G20 summit on Monday, British Prime Minister Rishi Sunak said the deal will make a difference but it's just the first step in a long process.
英国首相里希·苏纳克于周一抵达巴厘岛参加G20峰会时表示,这项协议将产生影响,但这只是众多措施中的第一步。
More information on this story and all the stories we're covering can be found our website voanews.com.
获取更多信息,请登陆我们的网站voanews.com。