Hurricane Ian has made landfall in southwest Florida as one of the most powerful storms ever recorded in the U.S. It swamped city streets with water and smashed trees along the coast while moving at a crawl that threatened catastrophic flooding across a wide area.
飓风伊恩在佛罗里达州西南部登陆,成为美国有史以来最强的风暴之一。它缓慢移动,淹没了城市街道,摧毁了海岸沿线的树木,可能会引发大范围的灾难性洪水。
Barely an hour after the massive storm trudged ashore Wednesday, a coastal sheriff's office reported it was already getting a significant number of calls from people trapped in homes.
一名沿海地区警长办公室的工作人员报告说,这场巨大的风暴周三登陆仅一小时后,已经接到了大量被困在家中的人打来的电话。
The hurricane's center struck near a protected barrier island just west of heavily populated Fort Myers, Florida.
飓风袭击的中心地区在一个受保护的障壁岛附近,该岛位于人口稠密的佛罗里达州迈尔斯堡以西不远处。
Iranian President Ebrahim Raisi on Wednesday said the death of a young woman in custody had "saddened" everyone in the Islamic Republic, but warned what he called "chaos" would not be accepted amid spreading violent protests over Mahsa Amini's death.
伊朗总统易卜拉欣·莱希周三称,一名年轻女子在拘留期间死亡,这让伊朗所有人都“感到悲痛”,但针对阿米尼之死的暴力抗议活动不断蔓延,他警告说,这种“混乱”是不可取的。
Amini's death two weeks ago has sparked anti-government protests across Iran.
两周前阿米尼的死亡在伊朗各地引发了反政府抗议活动。
Angry demonstrations have spread to over 80 cities nationwide since the September 13 death of 22-year-old Amini after she was arrested for what's been called "unsuitable attire" by the morality police who enforce the Islamic Republic's strict dress code.
9月13日,22岁的阿米尼被伊朗严格要求着装规范的道德警察逮捕而死亡,自那之后,愤怒的群众发起的示威活动已经蔓延到伊朗全国80多个城市。
Raisi, who had ordered an investigation into her death, said, quote, "forensics will present report on her death in the coming days."
曾下令对她的死亡进行调查的莱希表示:“法医将在未来几天提交阿米尼死亡的相关报告。”
The body of a missing famed U.S. extreme skier has been recovered in Nepal.
美国一名著名极限滑雪运动员失踪,遗体在尼泊尔被寻获。
The AP's Ed Donahue reports.
美联社艾德·多纳休将带来报道。
Hilaree Nelson was skiing down from the summit of Mount Manaslu with her partner, Jim Morrison, when she fell off the mountain.
希拉瑞·纳尔逊和她的伴侣吉姆·莫里森从马纳斯鲁峰的山顶上滑下来时,从山上坠落。
Rescuers searching by helicopter located Nelson's body two days later.
救援人员用直升机进行搜索,两天后找到了纳尔逊的遗体。
Bad weather and an avalanche hampered their search.
恶劣的天气和雪崩阻碍了他们的搜寻。
Nelson was an extreme skier.
纳尔逊是一名极限滑雪运动员。
She spoke to the AP in 2018 about skiing down the world's fourth highest mountain.
2018年,她在接受美联社采访时谈到了从世界第四高峰滑雪下来的事情。
Manaslu is the eighth highest mountain in the world.
马纳斯鲁峰是世界第八高峰。
I'm Ed Donahue.
我是艾德·多纳休。
Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.
乔·拉姆齐为您带来远程报道。