BBC News with Moira Alderson.
莫伊拉·奥得森为您播报BBC新闻。
The United States says a two-month extension to the ceasefire in Yemen has brought relief and hope to millions of Yemenis.
美国表示,也门停火协议延长两个月,给数百万也门人带来了宽慰和希望。
The State Department spokesman also said Washington appreciated Saudi Arabia's commitment to ending the conflict.
美国国务院发言人也表示,美国赞赏沙特阿拉伯对结束冲突的奉献。
The ceasefire was first implemented in April.
停火协议于今年4月首次实施。
EU diplomats have approved a sixth package of sanctions against Russia.
欧盟外交官批准了针对俄罗斯的第六轮制裁措施。
Objections from Hungary mean the head of Russian Orthodox Church who supports President Putin's invasion of Ukraine is excluded from the measures.
匈牙利的反对意味着,支持普京总统入侵乌克兰的俄罗斯东正教大牧首将被排除在这些制裁措施的名单之外。
Diplomats say there is irritation with Hungary raising objections after being given major concessions on Russian oil imports earlier this week.
外交官们称,本周早些时候在俄罗斯石油进口问题上做出重大让步后,匈牙利提出了反对,这让人感到愤怒。
A top Ukrainian general says his troops do not need to withdraw from Severodonetsk even though Russia is trying to surround them.
乌克兰一名高级将领表示,他的部队不需要从北顿涅茨克撤军,尽管俄罗斯正试图包围他们。
Olexiy Gromov said fierce street fighting was continuing in the eastern city.
奥列克西·格罗莫夫称,该东部城市激烈的巷战仍在继续。
He acknowledged the danger of Russian troops capturing Severodonetsk remained.
他承认,俄罗斯军队占领北顿涅茨克的危险依然存在。
The United States has reinstated a law that allows states and indigenous tribes to block development projects, if they considered them harmful to the environment.
美国恢复了一项法律,允许各州和土著部落在认为开发项目对环境有害时予以阻止。
The measure reverses restrictions introduced by President Trump after some states threatened to ban the construction of oil pipelines that could increase greenhouse gas emissions.
这一举措推翻了特朗普总统在一些州威胁禁止修建可能增加温室气体排放的输油管道后提出的限制措施。
Police in the U.S. state of Oklahoma say a gunman who killed four people at a medical building in Tulsa targeted the surgeon he blamed for continuing pain after a recent back operation.
美国俄克拉何马州警方称,一名枪手在塔尔萨的一家医院内杀害了四人,他的目标是一名外科医生,他指责这位医生导致自己在最近的背部手术后持续疼痛。
The assailant entered the health facility on Wednesday, armed with a semi-automatic weapon.
袭击者周三携带半自动武器进入了该家医院。
After mowing down his four victims, he turned the gun on himself.
在杀死了四名受害者后,他把枪对准了自己。
Buckingham Palace has announced that Queen Elizabeth will not be attending a National Service of Thanksgiving on Friday, given the journey and activity required.
白金汉宫宣布,考虑到所需的行程和活动,伊丽莎白女王将不会参加周五的全国感恩节仪式。
Beacons will be lit at Windsor tonight.
今晚将在温莎城堡点亮灯塔。
Friday is the second of two days marking the Queen's 70 years on the throne.
周五是女王在位70周年的第二天。
BBC News.
BBC新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。